Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "интенсивное" на французский

intensive
intense
intensif
chêne
l'intensification
Увеличение потребностей по статье коммунальных услуг отражает более интенсивное, чем предполагалось, пользование системами отопления, вентиляции и охлаждения, а также увеличение потребления электроэнергии.
L'augmentation des dépenses relatives aux services collectifs de distribution est due à une utilisation plus intensive des systèmes de chauffage, de ventilation et de climatisation, ainsi qu'à des coûts d'électricité plus élevés que prévu.
Это существенное достижение, и я хотел бы поблагодарить заместителей Председателя Комитета за столь интенсивное и тщательное руководство работой подкомитетов.
C'est déjà là une réalisation considérable et je voudrais remercier les vice-présidents du Comité d'avoir dirigé les travaux des sous-comités de manière aussi intensive et approfondie.
Но разочарование «Хезболлы» превратилось в интенсивное беспокойство, когда сирийцы восстали против Асада.
La déception du Hezbollah s'est cependant muée en intense inquiétude lorsque les Syriens se sont rebellés contre Assad.
Однако сохраняется интенсивное противоборство местных командиров, и в городе сохраняется нестабильная ситуация.
Pourtant, la rivalité entre commandants locaux demeure intense, et la situation dans la ville reste tendue.
Проводится интенсивное лечение по месту жительства, а также предоставляется краткосрочное и долговременное альтернативное жилье, что предполагает оказание помощи в трудоустройстве и профессиональной подготовке с целью содействия реинтеграции в общество.
Un volet de traitement intensif en établissement est offert, ainsi que des solutions de rechange à court et à plus long terme en matière de logement, notamment de l'aide à l'emploi et un soutien à la formation pour aider à la réinsertion dans la communauté.
Интенсивное развитие домашних хозяйств, пищевой промышленности позволили увеличить ассортимент потребляемых продуктов.
Le développement intensif de l'économie nationale et de l'industrie alimentaire a permis d'accroître la variété des produits de consommation.
Восстановлению мира, в особенности в африканских странах, всегда сопутствует интенсивное передвижение перемещенных лиц и беженцев, которые хотят вернуться домой.
Le retour de la paix - singulièrement - dans les pays africains s'accompagne toujours d'un intense mouvement de personnes déplacées et de réfugiés qui souhaitent retrouver leur terroir.
Одна из причин тому -интенсивное и все более широкое использование современных производственных, информационных и коммуникационных технологий.
Une raison de cette fragilité est l'utilisation intensive et croissante de technologies très sophistiquées pour la production, l'information et les communications.
Добровольцы после набора получают базовую подготовку по проведению консультаций и затем проходят интенсивное обучение на семинарах один раз каждые три месяца.
Les volontaires reçoivent au moment du recrutement une formation de base sur la manière de donner des conseils, puis subissent une formation intense une fois tous les trois mois.
Действия Израиля, в том числе интенсивное использование окружающей среды, приводят к расхищению природных ресурсов.
Les pratiques israéliennes comprennent le vol de ressources naturelles par l'exploitation intensive de l'environnement.
Несмотря на массированную пропаганду, интенсивное экономическое давление и открытую военную агрессию, ЕС может и будет оставаться по курсу в ее Восточном Партнерстве и своих предложениях для соседей.
Malgré une propagande intense, de fortes pressions économiques et une agression militaire évidente, l'Union européenne peut maintenir et maintiendra le cap de son Partenariat oriental et les offres faites aux pays voisins.
Верховный комиссар отмечает улучшение ситуации в Ираке в плане безопасности, но считает, что для того чтобы это возвращение проходило успешно и приобрело устойчивый характер, необходимо интенсивное сотрудничество.
Le Haut-Commissariat note une amélioration de la situation en Iraq sur le plan de la sécurité mais préconise la poursuite d'une coopération intensive pour faire en sorte que ces retours soient réussis et durables.
Проводимый учет служит источником репрезентативной информации о состоянии лесов в Европе, а интенсивное наблюдение дает возможность изучать сложные взаимосвязи между потоками осаждения и реакцией экосистем.
Les inventaires ont fourni des informations reflétant bien l'état des forêts européennes tandis que la surveillance intensive a permis d'étudier les relations complexes entre les flux de dépôt de substances et les réactions de l'écosystème.
Такое интенсивное патрулирование обеспечило спокойную и безопасную обстановку, в результате чего население страны смогло провести праздники без каких-либо крупных происшествий.
Cette patrouille intensive a permis de maintenir un environnement pacifique et sûr, dans lequel la population a pu profiter des congés sans perturbation majeure.
Тем не менее, ее делегацию беспокоит тот факт, что с изменением масштабов традиционной преступности возникают новые формы преступной деятельности, такие как торговля людьми - зло, для борьбы с которым необходимо интенсивное региональное и международное сотрудничество.
Il est néanmoins troublant qu'avec l'évolution de la portée des crimes traditionnels, de nouvelles formes de comportement criminel se sont jour, telles que la traite des êtres humains, un fléau qui nécessite une coopération régionale et internationale intensive.
Интенсивное использование подземной воды в некоторых районах, особенно в целях орошения, привело к чрезмерной эксплуатации водных ресурсов некоторых региональных замкнутых водоносных пластов.
L'utilisation intensive des eaux souterraines dans certaines régions, en particulier pour l'irrigation, a entraîné une surexploitation de certains aquifères captifs régionaux.
Интенсивное экономическое развитие городов и поселков позволит расширить возможности трудоустройства, а развитие городской инфраструктуры приведет к улучшению жилищных условий и повышению эффективности функционирования системы общественных и коммунальных услуг.
Le développement économique intensif des agglomérations augmentera leur capacité de créer des emplois et le développement de l'infrastructure urbaine améliorera les conditions de logement et le fonctionnement des services publics et collectifs.
Экоэффективное или интенсивное сельскохозяйственное производство.
Écorendement contre agriculture intensive.
БЕРЛИН. В ближайшие месяцы несколько серьезных региональных экономических и политических кризисов могут объединиться в один мега-водораздел, подпитывая интенсивное глобальное потрясение.
BERLIN - Dans les prochains mois, plusieurs graves crises régionales économiques et politiques pourraient se combiner en un unique moment méga-décisif, qui pourrait alimenter un intense bouleversement mondial.
Это будет интенсивное испытание и довольно необременительное для тебя.
Cet essai va être intense et assez lourd pour toi.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 143. Точных совпадений: 143. Затраченное время: 110 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo