Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "информировать" на французский

Предложения

248
186
171
150
103
102
Секретариату было поручено информировать Центр о решении Комитета.
Le Secrétariat a été prié d'informer le Centre de la décision du Comité.
Одновременно Иммиграционное бюро старается незамедлительно информировать посольство соответствующих стран и женские консультационные отделы.
Parallèlement, le Bureau de l'Immigration s'efforce d'informer rapidement les ambassades des pays concernés et les Bureaux de consultation destinés aux femmes.
Во-вторых, целесообразно заблаговременно провести консультации с гражданским обществом и регулярно информировать общественность.
Deuxièmement, il convient de consulter sans tarder la société civile et de tenir le public informé.
В докладе КР меня также просили информировать членский состав Конференции о консультациях.
Dans son rapport, la Conférence me priait également de tenir ses membres informés des consultations.
Необходимо будет информировать персонал о сокращении размеров выплат в рамках новых процедур.
Il faudrait informer le personnel de la réduction des montants prévus dans le cadre du nouveau régime.
Разработчик плана или программы должен информировать общественность о принятом решении.
Le promoteur du plan ou programme doit informer le public de la décision.
Если СЭО не проводится, разработчик должен информировать общественность об основаниях для принятия такого решения.
Si une ESIE n'est pas effectuée, le promoteur est tenu d'informer le public des raisons pour lesquelles cette décision a été prise.
Постоянный представитель Ирака обязался информировать посла Воронцова, как только будет завершена подготовительная работа к поездке.
Le Représentant permanent de l'Iraq s'est engagé à informer l'Ambassadeur Vorontsov, sitôt terminés les préparatifs de ce déplacement.
Правительства также используют информационную технологию для того, чтобы информировать общественность и ускорить прохождение информационного потока между министерствами.
Les gouvernements se servent également des technologies de l'information pour informer le public et accélérer la circulation de l'information entre ministères.
Мы уже имели честь информировать Секретариат и Совет Безопасности об этих инициативах.
Nous avons déjà eu l'honneur d'en informer le Secrétariat et le Conseil de sécurité des Nations Unies.
В соответствии с Законом 1015/97 предусматривается обязательство информировать СЕПРЕЛАД о любых подозрительных сделках.
La résolution confirme, conformément à la loi 1015/97, l'obligation d'informer le SEPRELAD de toute activité suspecte.
Я попросил его информировать меня обо всех происшествиях.
Je lui ai demandé de m'informer d'un quelconque changement.
Власти обязаны также по собственной инициативе незамедлительно информировать данное лицо о его правах.
Les autorités doivent également, de leur propre initiative, informer sans retard l'intéressé des droits susmentionnés.
Орган может регулярно информировать общественность о своей деятельности.
L'organe de tutelle pourrait informer régulièrement le public de ses activités.
По другим видам продукции государства-члены будут продолжать информировать ЕЭК ООН в индивидуальном порядке.
En ce qui concerne les autres produits, les États membres continueraient d'informer la CEE/ONU individuellement.
В своих региональных программах Партнерство ПАРИЖ-21 предлагает информировать потенциальных консультантов по вопросам разработки и осуществления национальных стратегий.
Le Partenariat propose dans ses programmes régionaux d'informer des consultants potentiels sur les questions relatives aux stratégies nationales de renforcement des statistiques.
Имею честь информировать Вас, что члены Совета Безопасности присоединяются к Вашей рекомендации сохранить ИКМООНН.
J'ai l'honneur de vous informer que les membres du Conseil de sécurité souscrivent à votre recommandation de maintenir la MONUIK.
Комиссия просила организации информировать ее о достигнутом прогрессе.
La Commission avait prié les organisations de l'informer des progrès accomplis.
Лицензионное управление обязано информировать предприятия об их обязательствах в области нераспространения.
L'Office des licences se charge d'informer les entreprises de leurs obligations en matière de non-prolifération.
ФГОС будет в своих будущих докладах продолжать информировать Конференцию Сторон о дальнейшем прогрессе.
Le FEM continuera de tenir la Conférence des parties informée des progrès accomplis dans les rapports qu'il lui présentera.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1895. Точных совпадений: 1895. Затраченное время: 116 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo