Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "исключительно активных" на французский

Что касается Африки, в частности, то достижение целей потребует исключительно активных усилий.
En ce qui concerne plus particulièrement l'Afrique, un effort exceptionnel est nécessaire.

Другие результаты

Департаменты по борьбе с загрязнением играют исключительно активную роль в выработке норм, касающихся очистки сточных вод.
Les conseils de lutte contre la pollution ont joué un rôle actif dans l'établissement de normes pour le traitement des effluents.
Я также хотел бы выразить мою признательность Франции за исключительно активную и плодотворную работу на посту Председателя.
Je tiens également à dire toute mon appréciation à la France pour sa présidence particulièrement dynamique et productive.
Женские неправительственные организации принимают исключительно активное участие в борьбе с насилием в отношении женщин.
Les organisations féminines sont très actives dans le domaine de l'élimination de la violence à l'égard des femmes.
Мы приветствуем ту исключительно активную роль, которую играет Организация Объединенных Наций в создании потенциала ЭКОВАС по принятию на себя полномочий миротворческих миссий.
Nous nous félicitons du rôle exceptionnellement actif que joue l'Organisation des Nations Unies pour ce qui est de renforcer la capacité de la CEDEAO à entreprendre des missions de paix.
По всей Западной Африке исключительно активное гражданское общество выступает в роли действенного проводника в деле укрепления демократических процессов, а граждане осуществляют право на свободный выбор своих лидеров и учреждений.
Dans toute l'Afrique de l'Ouest, une société civile particulièrement dynamique agit comme un puissant agent de consolidation de la démocratie et les citoyens des différents pays exercent leur droit de choisir librement leurs dirigeants et leurs institutions.
Проводимая политика должна носить исключительно активный характер с учетом быстрых перемен, происходящих как в постиндустриальных/развитых, так и в развивающихся странах.
Il faut que cette politique soit très active étant donné la rapidité des changements qui se produisent dans les sociétés postindustrielles et développées et dans le monde en développement.
Специальный представитель хотел бы выразить признательность всем тем, кто сыграл исключительно активную роль в выработке консенсуса, который позволил довести до успешного окончания продолжавшиеся шесть лет переговоры.
Le Représentant spécial tient à exprimer sa gratitude à tous ceux qui ont contribué à former le consensus qui a couronné six années de négociations.
Сезон ураганов 2008 года был исключительно активным, во время которого было зарегистрировано 16 тропических штормов, получивших названия, включая 8 ураганов.
En 2008, la saison des ouragans atlantiques a été extrêmement active, avec 16 tempêtes tropicales nommées, y compris huit ouragans.
Хотя не проводится сопоставления статистических данных об участии в выборах с учетом гендерного фактора, женщины, как утверждается, принимают широкое участие в политическом процессе в качестве электората в рамках избирательной структуры и исключительно активно ведут себя в ходе сбора средств и в проведении предвыборных кампаний.
Bien que les statistiques sur les élections ne mentionnent pas les sexes, on dit que les femmes participent largement à la vie politique en tant qu'électrices et sont très actives dans la collecte de fonds et les campagnes.
Следует отметить, что на африканском континенте исключительно активно проводятся региональные мероприятия, несмотря на многочисленные трудности экономического, социального или культурного характера, и проблемы, связанные с голодом, засухой и вооруженными конфликтами, с которыми сталкиваются африканские страны.
Il est à noter que le continent africain est extrêmement actif sur le plan régional, et ce, en dépit des nombreuses difficultés d'ordre économique, social ou culturel, ou relatives à la famine, la sécheresse ou aux conflits armés auxquelles il doit faire face.
Хотя Королевство находится в исключительном положении активного вооруженного конфликта, правительство не жалеет усилий для недопущения подобных злоупотреблений.
Bien que le Royaume connaisse des circonstances exceptionnelles du fait d'un conflit armé intense, tout est fait par les autorités pour mettre fin à de tels excès.
Исключительно важное значение имеет активная деятельность бизнеса по разъяснению правительствам потребностей предприятий.
Il est indispensable que le secteur privé se mobilise pour sensibiliser les gouvernements aux besoins des entreprises.
Исключительно важное значение имеет активное участие всех стран.
La participation active de tous les pays est essentielle.
активного поощрения исключительно грудного вскармливания в течение шести месяцев после рождения с последующим добавлением надлежащего рациона детского питания.
En encourageant activement l'alimentation au sein exclusive pendant les six premiers mois, complétée ensuite par un régime alimentaire approprié au nourrisson.
В данных условиях исключительно важное значение имеют активное участие и энергичная поддержка со стороны международного сообщества, и в особенности Организации Объединенных Наций.
Dans ces circonstances, il est essentiel que la communauté internationale, et notamment les Nations Unies, participe activement et apporte un appui dynamique à ce processus.
Социальные достижения столичной префектуры свидетельствуют о том, что в этой области, несмотря на исключительные обстоятельства, предпринимались активные усилия.
Les réalisations sociales de la préfecture d'Alger prouvent qu'un réel effort a été effectué dans des circonstances exceptionnelles.
Вот почему исключительно важно обеспечить самое активное участие в работе этого заседания высокого уровня гражданского общества.
Aussi est-il essentiel que nous associions pleinement la société civile aux travaux de la présente réunion de haut niveau.
Она всегда активно поддерживает Кимберлийский процесс и вносит в него исключительно весомый вклад.
L'ONU a toujours été un partenaire irremplaçable à cet égard, apportant un soutien sans réserve au Processus ainsi qu'une contribution énorme à ses travaux.
Исключительная острота проблемы ВИЧ/ СПИДа обусловливает необходимость активного международного сотрудничества в борьбе с этим опасным заболеванием.
Du fait de l'exceptionnelle gravité du problème du VIH/sida, une coopération internationale vigoureuse s'impose dans la lutte contre cette dangereuse maladie.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 108. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 146 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo