Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "исключительно важную работу" на французский

Давайте не будем затуманивать исключительно важную работу Контртеррористического комитета, смешивая эти процессы.
Il convient de ne pas brouiller le travail important et essentiel du Comité contre le terrorisme en combinant ces différents processus.
Им приходится проводить исключительно важную работу в крайне сложных условиях.
Ils font un travail admirable dans des circonstances particulièrement difficiles.
Нам по-прежнему необходимо последовательно продолжать исключительно важную работу по осуществлению процесса экономических и политических реформ.
Nous devons toujours poursuivre de façon urgente le travail qui reste à accomplir dans le processus de réformes économiques et politiques.
Мы также выражаем признательность за исключительно важную работу, которую проводит Отдел по вопросам океана и морскому праву.
Nous prenons également acte de l'important travail accompli par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer.
Следует также отметить исключительно важную работу, которую осуществляют Международные силы в Восточном Тиморе в целях восстановления безопасности на этой территории.
Il nous faut également garder en mémoire l'excellent travail réalisé par la Force internationale au Timor oriental s'agissant de rétablir la sécurité sur le territoire.
Эти центры выполняют исключительно важную работу, в частности, в развивающихся странах в том, что касается популяризации деятельности Организации Объединенных Наций и разъяснения ее роли.
Ces centres jouent un rôle très important, notamment dans les pays en développement, en permettant à l'Organisation de se faire entendre et en expliquant son rôle.
Мы должны учитывать тот факт, что она выполняет исключительно важную работу в то время, когда потенциал Гаитянской национальной полиции все еще нуждается в дальнейшем развитии и когда государство сталкивается с серьезными угрозами его стабильности.
Nous devons tenir compte du fait que son travail reste essentiel à un moment où la capacité de la police haïtienne n'est pas encore pleinement développée et où la stabilité de l'État reste gravement menacée.
Я также хотел бы отметить исключительно важную работу, проделанную ЮНИСЕФ и Всемирной продовольственной программой по восполнению ущерба, причиненного четырьмя ураганами, обрушившимися на Гаити в августе и сентябре 2008 года.
J'aimerais souligner le travail exceptionnel réalisé par l'UNICEF et le Programme alimentaire mondial en réponse aux dommages causés par les quatre cyclones qui ont frappé Haïti en août et septembre de l'année passée.
На данном этапе нам хотелось бы воспользоваться этой возможностью также для того, чтобы поблагодарить Целевую группу по осуществлению контртеррористических мероприятий под руководством помощника Генерального секретаря генерала Роберта Орра за ее исключительно важную работу.
Nous voudrions aussi saisir cette occasion pour remercier l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme, sous la direction du Sous-Secrétaire général Robert Orr, pour son travail très important.

Другие результаты

Это повод не только рассказать о нас, но и лучше подготовить Организацию к решению сложных проблем сегодняшнего дня и заручиться поддержкой общественности в отношении той исключительно важной работы, которую она проводит.
Ce sera l'occasion non seulement de faire connaître cette histoire, mais aussi de donner à l'Organisation de meilleurs outils pour faire face aux défis actuels et pour gagner l'appui du public en faveur des activités vitales qu'elle entreprend.
Он рассказал об исключительно важной работе ЮНФПА по оказанию странам помощи в области корректирования демографических тенденций, охраны и репродуктивного здоровья, включая планирование семьи, и обеспечения равенства женщин.
Le FNUAP avait joué un rôle capital dans l'aide accordée aux pays en matière d'évolution démographique, de santé procréative, notamment pour ce qui était de la planification familiale, et d'égalité des sexes.
Миссия выразила свое настоятельное пожелание всем представителям Судана о том, чтобы были устранены препятствия, мешающие исключительно важной работе гуманитарного сообщества, включая неправительственные организации и учреждения Организации Объединенных Наций.
La mission a indiqué à tous ses interlocuteurs soudanais qu'elle souhaitait vivement voir lever les obstacles à l'activité essentielle menée par la communauté humanitaire, à savoir les ONG et les organismes des Nations Unies.
Г-н Вамос-Голдман: Канада хотела бы заявить о своей решительной поддержке исключительно важной работы, осуществляемой Миссией Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине под руководством Специального представителя Жака Поля Клайна.
M. Vámos-Goldman : Le Canada voudrait exprimer son ferme appui au travail exceptionnel réalisé par la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine, sous la direction du Représentant spécial Jacques Paul Klein.
Исключительно важным аспектом работы по созданию условий для развития является укрепление потенциала государства.
Le renforcement des capacités de l'Etat est un aspect crucial de la création d'un environnement propice au développement.
Президент Буш: Я благодарен членам Ассамблеи за эту высокую честь - возможность принять участие в мероприятиях в рамках шестидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, и за их приверженность той исключительно важной работе, которую осуществляет эта организация, и ее великим идеалам.
Le Président Bush : Je remercie les Membres pour le privilège d'être ici à l'occasion du soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. Je les remercie de leur dévouement à la tâche d'importance vitale de cette institution et à ses grands idéaux.
Доклады, к представлению которых призывает резолюция 1455, являются исключительно важной составляющей работы Совета.
Les rapports prévus dans la résolution 1455 constituent un élément crucial des travaux du Comité.
Если нынешняя ситуация усугубится, она могла бы потенциально поставить под угрозу эту исключительно важную гуманитарную работу.
Une aggravation de la situation actuelle risquerait de compromettre ces efforts humanitaires vitaux.
В этой связи исключительно важно развернуть работу с целью обеспечения большей транспарентности при введении и взимании антидемпинговых пошлин.
À cet égard, il est essentiel d'œuvrer en faveur d'une plus grande transparence dans l'imposition et le maintien de droits antidumping.
Мы считаем, что постоянные контакты с этими странами являются исключительно важными для работы Комиссии по миростроительству.
Nous pensons qu'un aspect extrêmement important des travaux de la Commission de consolidation de la paix est d'être en contact permanent avec ces pays.
После принятия резолюции Группа по генеральному плану капитального ремонта смогла продолжить имеющую исключительно важное значение работу по проектированию и подготовке к строительству.
Avec l'adoption de la résolution, l'équipe chargée du plan-cadre d'équipement est en mesure de faire faire les études techniques et les travaux préalables à la construction.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4248. Точных совпадений: 9. Затраченное время: 220 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo