Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: полезными ископаемыми
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ископаемыми" на французский

fossiles
minéraux
ressources minérales
minières

Предложения

60
В настоящее время большинство энергетических потребностей Азии удовлетворяются ископаемыми видами топлива.
Actuellement, les combustibles fossiles permettent de satisfaire la plupart des besoins énergétiques de l'Asie.
Создание механизма наблюдения за ископаемыми ресурсами, относящимися к категории всемирного наследия человечества
2, Création d'un observatoire des ressources fossiles, considérées comme appartenant au patrimoine mondial de l'humanité
По сравнению с ископаемыми видами топлива биотопливо имеет неоспоримые преимущества с точки зрения энергетических коэффициентов и воздействия на окружающую среду.
Par rapport aux combustibles fossiles, ils possèdent des avantages indéniables du point de vue du quotient énergétique et de l'impact sur l'environnement.
Вместе с тем производственные издержки в случае биотоплива нередко слишком высоки, чтобы оно могло конкурировать с ископаемыми видами топлива.
Néanmoins, les biocarburants ont souvent un coût de production trop élevé pour concurrencer les combustibles fossiles.
Однако, несмотря на снижение себестоимости, возобновляемые источники энергии по-прежнему не могут конкурировать с ископаемыми видами топлива.
Toutefois, malgré la diminution des coûts de production, ces énergies ne parviennent toujours pas à rivaliser avec les combustibles fossiles.
Сессия была открыта Исполнительным секретарем, которая подчеркнула важную роль природного газа в устойчивом развитии энергетики, в частности его экологические преимущества в сравнении с другими ископаемыми видами топлива.
La session a été ouverte par la Secrétaire exécutive, qui a mis l'accent sur le rôle important du gaz naturel dans le développement de l'énergie durable et tout particulièrement sur les avantages qu'il présente sur le plan écologique par rapport aux autres combustibles fossiles.
Некоторые из этих растений и животных являлись широко распространенными видами миллионы лет назад, но сейчас считаются реликвиями или "живыми ископаемыми", поскольку их можно обнаружить только в Охридском озере.
Certaines de ces espèces, très répandues il y a des millions d'années, sont aujourd'hui considérées comme des espèces reliques ou des «fossiles vivants» car on ne les trouve plus que dans le lac Ohrid.
Опасения существуют также и по поводу загрязнения ископаемыми видами топлива окружающей среды, а также по поводу последствий выбросов отработанных газов, ведущих к изменению климата.
Il y a également lieu d'être préoccupé par les effets polluants des combustibles fossiles et l'influence des émissions de ces combustibles sur le climat.
Во многих странах строительство плотин сопровождается процессом милитаризации; i) сжигание нефти, газа и угля, в совокупности называемых ископаемыми видами топлива, является основной причиной изменения климата под воздействием человека.
Dans de nombreux pays, la construction de barrages s'est effectuée dans un contexte de militarisation; i) La consommation de pétrole, de gaz et de charbon - c'est-à-dire de combustibles fossiles - est la principale cause des changements climatiques dus à l'activité humaine.
В рамках другого проекта ученики десятого класса со специализацией по естественным дисциплинам собрали небольшие биогазовые генераторы и посетили установки, работающие на метане угольных пластов и природном газе, с тем чтобы ознакомиться с ископаемыми видами топлива и альтернативной энергетической технологией.
Pour un autre projet, 10 élèves ont construit de petits générateurs de biogaz et ils se sont rendus dans des usines utilisant le méthane des mines de charbon ou le gaz naturel pour s'informer sur les combustibles fossiles et la technologie des énergies de remplacement.
Первое поколение биотоплива - биоэтанол и биодизельное горючее - является экономически конкурентоспособным по сравнению с ископаемыми видами топлива только на самых эффективных рынках производства кормового сырья, а также при наличии благоприятных рыночных условий, характеризующихся высокими ценами на нефть и низкими ценами на корма.
Les biocarburants de première génération tels que le bioéthanol et le biodiesel ne peuvent concurrencer économiquement les combustibles fossiles que sur les marchés où la production des matières premières est la plus efficace et dans une conjoncture favorable.
Современные способы переработки биомассы позволяют использовать этот ресурс в целом ряде технологических процессов, включая получение газа, совместное сжигание с ископаемыми видами топлива, мелкомасштабное производство электроэнергии, три-генерирование и получение этанола.
Cette modernisation de l'utilisation de la biomasse repose sur des procédés techniques tels que la gazéification, la cocombustion avec des combustibles fossiles, la microélectricité, la trigénération et l'éthanol.
В случае быстро развивающихся экономик, таких как Китай, развертывание возобновляемых источников энергии не замены ископаемыми видами топлива.
Et dans le cas du développement rapide des économies comme la Chine, le déploiement des énergies renouvelables ne remplace pas les combustibles fossiles.
Я даже думал о том, чтобы заняться ископаемыми.
J'ai même pensé au ski alpin.
Считаем, что Совету следует еще раз рассмотреть некоторые содержавшиеся в том докладе рекомендации, в частности относительно торговли ископаемыми, финансовых операций, эмбарго на оружие, военного сотрудничества и компенсации.
Nous pensons que le Conseil devrait revenir sur certaines des recommandations qui figurent dans ce rapport, en particulier celles qui portaient sur le commerce des minéraux, les transactions financières, l'embargo sur les armes, la coopération militaire et les compensations.
Сьерра-Леоне, например, богата минеральными ископаемыми, однако сколь-либо заметного прироста богатства в стране не наблюдается, так как эта продукция не приводит к мультипликационным эффектам в других секторах.
La Sierra Leone est par exemple riche en minéraux, il n'y a pas de création significative de richesse dans le pays, car les produits n'ont pas d'effets multiplicateurs dans d'autres secteurs.
Как отмечает исполнительный директор Agora Патрик Грайхен, большинство прогнозов будущего энергоснабжения мира не учитывают надвигающуюся победу солнечной энергии над ее ископаемыми конкурентами.
Comme le fait remarquer Patrick Graichen, directeur exécutif d'Agora, la plupart des prévisions mondiales sur l'offre énergétique future ne parviennent pas à tenir compte de la victoire imminente de l'énergie solaire sur ses concurrents, les combustibles fossiles.
Я задёрнул шторы, чтобы показать ей слайды с моими любимыми ископаемыми.
Je lui ai montré des diapos de mes fossiles préférés.
Мы владеем вашей землёй, ископаемыми, драгоценностями.
"Nous vous ravirons votre terre, vos minéraux et vos métaux précieux."
Наша задача - проследить конкретные изменения в конкретных генах, чтобы затем соотнести эти гены с найденными ископаемыми.
Il s'agit donc de découvrir quels gènes ont changé et à quel moment afin de pouvoir les lier aux fossiles.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 25. Точных совпадений: 25. Затраченное время: 41 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo