Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "искусство" на французский

art
beaux-arts
I'art
artistique
diplomate
danse

Предложения

Где-то должно существовать высшее начало, которое примиряет искусство и действие.
Quelque part, il doit exister un principe supérieur qui réconcilie art et action.
Сейчас коммерческое искусство должно быть аккуратным, тактичным, сладким.
Aujourd'hui l'art commercial doit être soigné, délicat, liquoreux.
Я могу ценить искусство, люблю музыку, но...
Tu vois, je sais apprécier I'art et j'aime la musique, mais...
Вот то единственное искусство, что мне нужно.
Maintenant, c'est le seul art dont j'ai besoin.
Будущее Карла говорит нами через его искусство.
L'avenir de Carl-nous parle a travers son art.
Кино - это предельно извращённое искусство.
Le cinéma est l'art le plus pervers.
Конечно, это искусство и делает.
Eh bien, l'art a cet effet.
Будущее Карла проглядывает сквозь его искусство.
L'avenir de Carl-nous parle à travers l'art.
Для меня моё искусство - это волшебное путешествие.
Pour moi, mon art est mon voyage en tapis volant.
А я отказался компрометировать своё искусство ради славы и денег.
Et j'ai refusé de compromettre mon art pour la célébrité et l'argent.
Не похоже, что это высокое искусство.
Ce n'est pas comme si c'était du grand art.
Человек не может творить настоящее искусство, если он скован своими собственными комплексами.
On ne peut pas créer un véritable art si on est paralysé par ses propres inhibitions.
Политика - это искусство компромисса, ваша милость.
La politique est l'art du compromis, Votre Grâce.
Управление - это искусство планирования и прогнозирования.
» Gouverner, c'est l'art de la planification et de la prévision.
Дизайн, искусство организовывать мир вещей.
Le design, l'art d'ordonner le monde des objets.
Мама... тебе навсегда запрещается практиковать искусство готовки блинов.
Mère... tu es pour toujours interdite de pratiquer l'art de "faire les pancakes".
Мой племянник изучал искусство в Париже.
J'ai un neveu qui a étudié l'art à Paris.
Ты придумала, как творить искусство вместо извинений.
Tu as trouvé un moyen de faire de l'art au lieu d'excuses.
Он веками совершенствовал искусство человеческих страданий.
Il a passé des siècles à perfectionner l'art de la souffrance humaine.
Но самым драгоценным даром было искусство сохранения человеческих тел.
Mais leur plus précieux cadeau était d'enseigner l'art de la préservation du corps humain.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1764. Точных совпадений: 1764. Затраченное время: 188 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo