Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "искушал" на французский

Дневник так искушал, но всё-таки его чтение не...
Le journal était alléchant, mais le lire n'était pas...
Знаешь, если они доживут до двадцати, у них есть шанс, но я... я искушал его.
S'ils arrivent à atteindre les 20 ans, ils ont de la chance, mais... Je l'ai attiré.
Уже во второй раз его корабль погиб, и в тот миг он отрекся от моря, и больше уже никогда не искушал его.
Pour la 2e fois un bateau était totalement perdu et il se retrouva nageant en pleine mer.
"и в тот миг он отрекся от моря, и больше уже никогда не искушал его."

Другие результаты

Вы не просто искушали потенциальных сотрудников, Саймон.
Vous ne faites pas que tenter des employés, Simon.
Нет, но не хочу искушать дьявола.
Non. Non, mais je préfère ne pas tenter le diable.
Потому что силы тьмы будут искушать тебя.
Parce que... oh, oui... les forces de l'obscurité vous tenteront.
Полагаю, они не хотят искушать судьбу.
Je suppose qu'ils ne veulent pas se faire de faux espoirs.
И вновь он пришел искушать нас в облике невинного.
Encore une fois il vient nous tenter sous l'apparence d'un innocent.
Тебя будут всегда искушать подобные моменты.
Tu seras tenté d'avoir ta place au soleil.
Вам не нужно искушать меня, я ваша марионетка.
Pas la peine de me tenter, je suis votre créature.
Ты не хочешь, чтобы тебя искушали большими числами и разнообразными привилегиями.
Les gros chiffres et la belle vie ne te feront pas changer d'avis.
О, меня искушали, сэр.
J'ai été éprouvé, monsieur.
Ты искушала меня, да. но я ни разу не поддался.
Vous m'avez tenté, c'est vrai, mais je n'ai jamais succombé.
Ну, если бы меня искушали, я бы попытался не допустить ошибку которую допускал всю мою жизнь.
Et bien, si je l'étais, je voudrais éviter de faire l'erreur que j'ai faite toute ma vie.
Я думаю, мы уже достаточно искушали судьбу разоблачениями.
Je crois qu'on a eu assez de problèmes d'exposition sans tenter le diable.
А затем мы искушали их обманом.
et ensuite nous les avons tenté.
Как талосианцы, планируя разводить общество людей-рабов, искушали капитана Пайка при помощи земной женщины, которую они держали в неволе.
Les Talosiens, en vue de créer une société d'esclaves humains, firent tout pour que Pike tombe sous le charme de leur prisonnière.
Изо дня в день ее искушали этими "Омлетами Скипа".
Elle a succombé aux tentations permanentes de ces Skip's Scrambles.
Плохие друзья искушали Пиноккио и Пиноккио проказничал, лгал и делал плохие вещи.
"Pinocchio essaya fort d'être bon"afin de devenir quelqu'un, mais ce fût ardu.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 162. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 180 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo