Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "использовании" на французский

Предложения

По многим регионам мира подробная информация о его использовании отсутствует.
De plus, des informations détaillées sur l'utilisation font défaut pour un grand nombre de régions du monde.
Существенное изменение числа единиц может сказаться на использовании регистра.
Une forte variation du nombre d'unités pourrait avoir une incidence sur l'utilisation qui est faite du registre.
Однако в использовании данных возможны дополнительные улучшения.
Cependant, certaines améliorations restent nécessaires dans le domaine de l'utilisation des données.
Распространение ядерного оружия будет также препятствовать сотрудничеству в мирном использовании ядерной энергии и замедлять прогресс развивающихся стран.
La prolifération entravera également la coopération en faveur des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et retardera le progrès des pays en développement.
Представители правительства Испании поделились опытом принимающей страны в использовании ПГЧС для обновления городов.
Des représentants du Gouvernement espagnol ont présenté l'expérience du pays hôte concernant le recours aux PPP pour la rénovation urbaine.
Необходимо также более подробно рассмотреть вопрос о возможном использовании помощи, предоставляемой международными финансовыми учреждениями и соответствующими механизмами Европейского союза.
Il faudrait aussi examiner plus avant les possibilités d'utiliser les ressources mises à disposition par les institutions financières internationales et les mécanismes pertinents de l'Union européenne.
Однако сотрудничество с международным сообществом дает некоторые позитивные результаты в восстановлении мощностей и более эффективном использовании ресурсов.
Toutefois, en coopération avec la communauté internationale, des résultats positifs ont été obtenus dans le rétablissement des capacités et l'amélioration de l'utilisation des ressources.
Она уже почти завершила разработку нормативных положений о безопасном использовании радиации и ядерной энергии.
Sa réglementation destinée à garantir l'usage sûr des radiations et de l'énergie nucléaire est presque achevée.
Мы можем предпринять подобные шаги и в использовании антибиотиков.
Nous pourrions aussi faire ce genre de pas pour l'utilisation des antibiotiques.
Это будет определено в использовании в сотрудничестве с пользователями.
On le réalisera à l'usage, en collaboration avec des utilisateurs.
Данный механизм может быть обеспечен на уровне государственных решений при активном привлечении представителей гражданского общества и использовании возможностей международного сотрудничества.
Un tel dispositif peut être institué en vertu de décisions prises à l'échelon gouvernemental avec la participation active de la société civile et en tirant parti des possibilités offertes par la coopération internationale.
Секретариат проинформировал Бюро о наличии и использовании ресурсов для поддержки хода осуществления ОПТОСОЗ.
Le secrétariat a informé le Bureau des ressources disponibles et de leur utilisation pour la mise en œuvre du PPE-TSE.
Делегации обсудят проект вопросника о практическом использовании стандартов ЕЭК ООН.
Les délégations examineront un projet de questionnaire sur l'utilisation dans la pratique des normes CEE-ONU.
Таким образом, отпала бы необходимость в использовании национальных программ по обогащению для обеспечения поставок ядерного топлива.
Il ne serait dès lors plus nécessaire de recourir à des programmes nationaux d'enrichissement pour assurer l'approvisionnement en combustible nucléaire.
Суд предъявил угандийским и конголезским командирам обвинения в вербовке и использовании детей в боевых действиях.
La Cour a accusé des commandants ougandais et congolais d'avoir recruté et utilisé des enfants pour des hostilités.
Мы крайне заинтересованы в сохранении и устойчивом использовании своих морских и рыбных ресурсов.
Nous nous intéressons vivement à la conservation et à l'utilisation durable des ressources marines et halieutiques.
Я настаивал на использовании ядерного оружия.
J'ai vivement recommandé l'utilisation des armes nucléaires.
Предлагаемые поправки не охватывают ядерный материал в военном использовании или связанные с ним военные установки.
Les amendements proposés ne concernent pas les matières nucléaires utilisées à des fins militaires ou les installations militaires connexes.
Аналогичным образом, необходимо предоставлять информацию о любом планируемом использовании таких механизмов в предстоящий период.
De même, des renseignements devraient être fournis au sujet de tout recours prévu à de tels arrangements au cours de la période à venir.
Мы сторонники самого широкого взаимодействия в использовании ядерной энергии для целей развития.
Elle prône une coopération la plus large possible dans le domaine de l'énergie nucléaire aux fins du développement.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3514. Точных совпадений: 3514. Затраченное время: 138 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo