Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "испорчу" на французский

bousiller
vais gâcher
ruinerait
fais foirer
gâche tout
vais tout gâcher
ruine
abîmerais
merderais
faire foirer
avoir le moral à zéro
foiré
"Сегодня я испорчу жизнь какому-нибудь человеку"?
"Aujourd'hui je vais gâcher la vie d'un homme"?
Я испорчу аппетит, но мне всё равно.
Je vais gâcher mon repas Mais je m'en fiche.
Немного сумасшедшим, но... он сказал, что я испорчу весь сюрприз, когда он и правда восстанет из мертвых.
Un peu fou, mais... il disait que ça ruinerait la surprise quand il reviendrait vraiment des morts.
Я просила его снять, но он говорит что я испорчу баланс в коллаже.
Je lui ai demandé de l'enlever, mais il a dit que ça ruinerait l'équilibre du collage.
Если ты попросишь помощи, я испорчу твою маленькую игру.
Si vous appelez de l'aide, je sera le buste de votre petit jeu.
Отдай книгу или я испорчу представление.
Donne moi le livre ou ta pièce sera ruinée.
Мой адвокат сказал, что я всё только испорчу.
Parce que mon avocat m'a dit que je me causerais du tort.
Если не заплатишь, я испорчу твои.
Si vous ne payez pas, je vous péterai les vôtres.
Если скажу, то испорчу сюрприз.
Si je te le dis, ça gâchera la surprise.
Я наверняка только испорчу момент, поставив какой-нибудь отстой.
Je vais probablement ruiner le moment avec quelque chose de bancal.
Если не испорчу всё до этого.
À moins que je ne ruine tout ça avant.
Лучше не стоит, я испорчу вашу мебель.
Faut pas, je vais salir vos meubles.
Я боюсь, что если уеду на год то испорчу весь её прогресс.
Ça m'inquiète de partir un an et gâcher tous les progrès qu'elle a faits.
О, я испорчу ей этот вечер.
Je vais gacher cette soirée croit moi.
Не испорчу ли я последний вечер свободы?
Ou vais-je gâcher ta dernière nuit de liberté ?
Они боятся, что я испорчу репутацию отеля.
Ils ont peur que je ternisse le nom de l'hôtel.
Если я сейчас пойду с тобой на свидание... я все испорчу.
Si je sortais avec toi maintenant... je gâcherais tout.
И если я испорчу это, я дьявол, потому что она проходит через развод.
Maintenant. Et si ça ne marche pas, je serais le diable, parce qu'elle sortira d'un divorce.
Я уверена, что испорчу всё.
Je sais que je vais échouer.
Если у меня появляется что-то хорошее, я обязательно это испорчу.
Qu'à chaque fois que j'ai quelque chose de bien... je me sens obligée de le détruire.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 151. Точных совпадений: 151. Затраченное время: 92 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo