Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "испытываешь" на французский

ressens
ressentez
traverses
éprouves
sentiments
souffres
immense
tester
subis
Если ты испытываешь те же чувства...
Si tu ressens la même chose, dis-le moi.
Чувства, которые ты испытываешь, хороши.
Le sentiment que tu ressens est bon.
Короче, ты не испытываешь человеческих эмоций.
Pour résumer, vous ne ressentez pas d'émotions humaines.
Ты испытываешь всплеск допамина, норэпинефрина и серотонина с Ханной.
Vous ressentez un afflux de dopamine, de noradrénaline et de sérotonine avec Hannah.
Я вижу, что ты испытываешь из-за всей этой сделки, моей смерти и всего такого.
Je vois ce que tu traverses avec toute cette histoire de pacte : moi qui vais m'en aller et tout ça.
Я знаю, что ты испытываешь.
Je sais ce que tu traverses.
Мне кажется, именно это ты испытываешь к своим погибшим товарищам.
Je pense que c'est ce que vous ressentez, à propos de vos camarades.
Я знаю, что ты к нему испытываешь.
Parce que je sais ce que tu ressens pour lui.
Не удивлюсь, что смерть Ребекки напоминает тебе о чувстве вины, которую ты испытываешь к Генри Миллсу.
Je me demande si perdre Rebecca Jones n'a pas fait ressortir un peu de la culpabilité que vous ressentez dans la mort de Mills.
Я даже приблизительное не могу понять, что ты сейчас испытываешь.
Je ne peux même pas imaginer ce que tu traverses.
Зак, я понимаю, что ты испытываешь.
Zach, je comprends ce que tu traverses.
И я думаю, что ты тоже его испытываешь.
Et je pense que tu le ressens aussi.
Не могу даже представить, какую боль ты сейчас испытываешь, но не мы являемся причиной.
Je ne peux pas imaginer la peine que tu ressens, mais ce n'est pas à cause de nous.
Но в моём случае, я точно знаю что именно ты испытываешь.
Mais dans ce cas, je sais exactement ce que tu traverses.
Ты испытываешь сейчас такую же ненависть, какую чувствуем мы.
La haine que tu ressens en ce moment est la même haine que l'on ressent.
Какие чувства ты к ней испытываешь?
Ce que tu ressens pour elle ?
Чувак. Послушай, я знаю что ты не испытываешь такие же чувства.
Je sais que tu ressens pas la même chose.
Поэтому, то что ты испытываешь должно пройти вскоре после того, как ты принимал свою последнию дозу.
Ce que vous ressentez devrait disparaître peu après avoir digéré le cachet.
Лишь предостеречь тебя относительно человека, к которому ты испытываешь влечение.
Seulement t'avertir sur l'homme sur lequel tu as diriger ton affection.
Обычно одним объектом, которого ненавидишь или испытываешь привязанность.
Typiquement avec un seul objet de haine intense ou d'affection.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 250. Точных совпадений: 250. Затраченное время: 65 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo