Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "иссохнуть до самых" на французский

Он должен был иссохнуть до самых костей.
Il aurait dû se dessécher en sang et en os.

Другие результаты

Ты пыталась каждую минуту бодрствования до самого конца.
Vous avez essayé... durant chaque seconde de votre existence... jusqu'à la fin...
Меня зовут Майло Родрикс. до самой последней секунды, до самого конца.
Je m'appelle Milo Rodricks, jusqu'à la dernière seconde, jusqu'à la fin.
Нам придется искать до самого конца света.
On pourrait continuer jusqu'à la fin du monde.
Будем ехать всю ночь до самой Калифорнии.
On roule toute la nuit, jusqu'en Californie.
Мы искали его повсюду, до самой темноты.
Jusqu'à la nuit, nous l'avons cherché partout.
Мы будем держаться до самого конца.
On luttera jusqu'au bout pour les retenir.
Я ждала тебя до самого закрытия.
Je t'ai attendu jusqu'à ce qu'ils ferment le restaurant.
Он не пришёл до самой ночи.
Il n'est rentré qu'à l'aube.
Я пытаюсь усовершенствовать их до самых простых форм.
J'essaye de les raffiner à des formes très simples.
И мы проговорили до самого рассвета.
Et on a parlé comme ça jusqu'à l'aube.
Вы вчетвером веселились до самого утра.
Vous avez fait la fête jusqu'au petit matin.
Эту жесткость необходимо сохранить до самого завершения расследования.
Cette rigueur doit demeurer sans faille jusqu'à la clôture de l'affaire.
Мы с Элизабет не замечали ночи до самого рассвета.
Elizabeth et moi ne comptions plus les heures passées, jusqu'à ce que le jour se lève.
Луи оставался моим сыном до самого конца.
Louis est resté mon fils, jusqu'au bout.
Я буду очень занята до самого празднования юбилея.
Je vais être très occupée jusqu'à la fête d'anniversaire.
Я буду доверять этому человеку до самого конца Вселенной.
Je me fierais à cet homme jusqu'à la fin de l'univers.
Здесь будет ограда до самых ворот.
La clôture fera le tour de cette zone jusqu'à la grille.
Я остановил движение до самой Коммершл-Роуд.
J'ai stoppé le traffic jusqu'à Commercial Road.
Я преследовал его до самого конца.
Je lui ai foncé dessus. J'ai pris l'escalier de secours.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1329. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 224 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo