Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "итог, подведенный" на французский

Такой общий итог, подведенный членами и бывшими членами Подкомиссии по примеру Комиссии международного права, был бы к чести Подкомиссии.
Un tel bilan d'ensemble mené par ses membres et anciens membres, à l'instar de la Commission du droit international, serait tout à l'honneur de la Sous-Commission.

Другие результаты

Результаты и итоги, подведенные КРОК по прошествии 10 лет осуществления КБОООН, носят неоднозначный характер.
Dix ans après le début de la mise en œuvre de la Convention, le bilan des résultats et des réalisations dressé par le CRIC est mitigé.
В результате, согласно первым итогам, подведенным Временным избирательным советом, было зарегистрировано всего 240 случаев опротестования.
En effet, selon un premier bilan du Conseil électoral provisoire, environ 240 cas seulement de contestation ont été, en l'état, enregistrés.
Фундаментальными задачами Нового партнерства в интересах развития Африки являются укрепление надежды, подведение итогов, взор в будущее и решение проблем.
Le NEPAD est un programme d'action courageux et sincère non seulement pour l'Afrique mais pour chacun d'entre nous.
Доклад о последнем совещании был опубликован в качестве документа Совета Безопасности и распространен среди постоянных представителей на заседании по подведению итогов, состоявшемся 20 декабря.
Le rapport de la toute dernière réunion a été publié comme document du Conseil de sécurité et distribué aux Représentants permanents lors de la séance de récapitulation des travaux du mois qui s'est tenue le 20 décembre.
Сейчас я предоставляю слово заместителю президента Джакобу Зуме для ответов на высказанные замечания и, по возможности, подведения итогов дискуссии.
Je reprends maintenant mes fonctions de Président du Conseil de sécurité et je donne la parole au Vice-Président Jacob Zuma pour qu'il réponde aux observations qui viennent d'être faites et qu'il apporte les précisions qu'il jugera nécessaires.
Что касается подведения итогов, то наша делегация всегда считала, что это очень полезная работа.
Pour ce qui est de la question des séances de récapitulation, tout d'abord, ma délégation a toujours été d'avis que ces séances constituent des exercices très utiles.
Ещё предстоит подведение итогов, но...
Nous avons encore nos résumés. Mais...
Это весьма своевременное заседание по подведению итогов, обеспечивающее мировому сообществу реальную возможность оценить прогресс, достигнутый на этом этапе, и планировать дальнейшие действия.
La présente réunion tombe à point nommé pour dresser le bilan et voir où nous en sommes, afin que le monde puisse évaluer les progrès réalisés jusqu'à présent et dessiner le chemin qui reste à parcourir.
Наше решение участвовать в сегодняшних прениях, посвященных подведению итогов, является еще одним арктическим выражением нашей приверженности.
La décision que nous avons prise de participer à ce débat de synthèse est une nouvelle preuve concrète de notre engagement.
С тех пор ситуация в Гамбии рассматривалась трижды в рамках процедуры подведения итогов, не считая нынешнего заседания.
Depuis lors, la situation en Gambie a été examinée trois fois au titre de la procédure de bilan, sans compter la réunion en cours.
Необходима встроенная система подведения итогов, для того чтобы Комиссия могла строить свою работу на основе собственных достижений в области миростроительства.
Un système intégré de bilan est indispensable pour que la Commission puisse aller de l'avant en s'appuyant sur ses propres succès en matière de consolidation de la paix.
Комиссия по миростроительству должна располагать встроенной в нее системой подведения итогов, чтобы постоянно наращивать свои достижения в миростроительстве.
La Commission de consolidation de la paix devrait disposer d'un mécanisme d'évaluation en interne, de manière à exploiter en permanence ses propres accomplissements.
Идея проведения итоговых заседаний, изначально предусматривавшая, по всей видимости, подведение итогов в конце месяца работы, не должна эксплуатироваться для пропаганды противоречивых вопросов, отвечающих национальным интересам отдельных соответствующих членов.
Le concept de séances récapitulatives, visant en principe à faire un bilan sur le travail réalisé à la fin du mois, ne doit pas servir à promouvoir des questions controversées qui répondent, de façon sélective, aux intérêts nationaux des membres concernés.
Мы считаем среднесрочный обзор хода осуществления Брюссельской программы действий своевременным и полезным мероприятием, с точки зрения подведения итогов, выявления пробелов и вынесения рекомендаций относительно практических решений.
Nous estimons que l'examen à mi-parcours du Programme d'action de Bruxelles arrive à point nommé et est utile pour dresser le bilan des réalisations, faire la lumière sur les lacunes et proposer des solutions réalistes.
Теперь в систему «Атлас» интегрирована система подведения итогов, которая даст возможность отделениям вести соответствующие наборы данных.
Le système de gestion des résultats faisait désormais partie d'Atlas ce qui permettrait aux bureaux de conserver les justificatifs nécessaires.
Давайте отвезем вас в безопасное место для подведения итогов, а потом посмотрим, сможем ли мы попасть на игру.
Allons en lieu sûr pour le débriefing, et on verra ce qu'on peut faire pour le match.
Аналогичным образом Всемирный саммит по устойчивому развитию, который состоится в следующем году в Южной Африке, также предоставит прекрасную возможность для подведения итогов, особенно для всестороннего анализа хода осуществления Повестки дня на XXI век.
De même, le Sommet mondial pour le développement durable qui se tiendra l'année prochaine en Afrique du Sud, constituera également une occasion en or de faire le bilan, notamment pour évaluer de manière exhaustive la mise en oeuvre d'Action 21.
Этот документ, призванный содействовать подведению итогов, взятию обязательств и осуществлению практических мероприятий, в настоящее время пересматривается и дорабатывается с учетом накопленного опыта и эволюции самой концепции прав человека.
Cet instrument, conçu faciliter les évaluations, les engagements et les activités, est en cours de révision et doit être amélioré compte tenu de l'expérience acquise, ainsi que de la dynamique propre des droits de l'homme.
Нидерланды выражают готовность сотрудничать в осуществлении такого обзора без каких-либо условий и будут открыты для подведения итогов, выработки выводов и рекомендаций.
Les Pays-Bas sont disposés à coopérer à cet Examen sans condition, et ils prêteront attention aux observations, conclusions et recommandations qui en découleront.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 322. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 130 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo