Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "их за считанные дни" на французский

Я сброшу их за считанные дни.
Je le perdrai en peu de temps.

Другие результаты

За считанные дни весь город опустился до примитивного состояния.
La ville entière est revenue à un état primitif en quelques jours.
А негашеная известь способна растворить плоть на человеческих костях за считаные дни.
Et la chaux vive a la capacité de dissoudre les chairs des os humain en quelques jours.
Ну, эта зараза распространилась по стране за считанные дни.
Ce virus a migré à travers le pays en quelques jours.
Кроме того, многие из законов были "окончательно доработаны" за считанные дни до проведения референдумов.
En outre, nombre de ces lois n'ont été «finalisées» que dans les jours précédant immédiatement les référendums.
При темпах, с которыми затапливает берег, фюзеляж уйдёт под воду за считанные дни.
A ce rythme, le fuselage sera sous l'eau dans quelques jours.
Кроме того, главные авторы резолюции прошлого года сочли необходимым изменить свою позицию в считанные дни.
En outre, d'importants coauteurs du projet de résolution de l'année dernière ont estimé devoir modifier leur position en l'espace de quelques jours.
В считанные дни были организованы каналы поставок.
Les filières d'approvisionnement ont été installées en quelques jours.
Остались считаные дни до его смерти.
C'est juste une question de jours avant qu'il ne meure.
Этот ребёнок появится в считанные дни.
Le bébé devrait arriver d'ici un jour.
Что касается мирных переговоров с КРВС, то с конца 2000 года они оказались серьезно подорваны из-за череды кризисов, два из которых разразились за считанные дни до продления действия соглашения о демилитаризованной зоне.
Le processus de paix avec les FARC a été gravement compromis dans les derniers jours de l'année 2000 par une succession de crises, dont deux sont survenues peu de jours avant l'instauration de l'enclave démilitarisée.
Не может ли такая перестановка за считанные дни до праймериз в Огайо повредить кампании?
Un tel chambardement à quelques jours des primaires en Ohio peut-il nuire à la campagne ?
И поверь мне, до конца режима Медичи остались считанные дни.
Et faites moi confiance quand je dis que les jours du Medici sont comptés.
До чемпионата мира по футболу остались считанные дни, наша сборная уже разогревается...
À quelques jours de la Coupe du Monde, les joueurs anglais se préparent...
В таком случае, они в считанные дни будут контоллировать Афганистан.
S'ils le font, l'Afghanistan sera sous leur contrôle en quelques jours.
Я нахожусь на важной стадии с Рейчал Мэфесон, и считанные дни остаются до разрушительной пограничной войны с Джорджией.
J'en suis à un point critique avec Rachel Matheson, et on est loin de pouvoir entrer en guerre aux frontières de la Géorgie.
Тазним Куриши в считанные дни стала новым голосом...
Tasneem Qureishi est devenue au cours de ces derniers jours, le chef de...
Они выступят в считанные дни, господин.
Avec le printemps, ils seront à nos portes.
И конечно, до выборов остались считанные дни.
Ça bien sûr, quelques jours avant d'essayer d'être réélu.
В-четвертых, выяснилось, что в предыдущем договоре жалоба покупателя была подана в считанные дни и была удовлетворена путем простого снижения цены.
En quatrième lieu, il ressortait de contrats précédents que l'acheteur avait présenté ses réclamations en quelques jours seulement et que la question avait été réglée sans difficulté par le biais d'une réduction du prix.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 99. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 218 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo