Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "их сообщения" на французский

leurs communications
leurs rapports
leurs exposés
Генеральный секретарь призывает далее правительство в полной мере сотрудничать со специальными механизмами, представляя ответы на их сообщения и информацию о ситуации и соответствующих делах.
Le Secrétaire général invite en outre le Gouvernement à coopérer pleinement avec les mécanismes spéciaux en répondant à leurs communications et en fournissant des informations sur les situations et les affaires qu'ils lui soumettent.
И дать немцам понять, что мы читаем их сообщения?
Et laisser croire aux Allemands qu'on comprend leurs communications ?
Мы выражаем им признательность за их сообщения относительно той важной работы, которую проводят оба специальных Трибунала в отношении преступлений против человечества.
Nous leur sommes reconnaissants de leurs rapports sur les travaux importants des deux Tribunaux ad hoc pour les crimes contre l'humanité.
Моя делегация, разумеется, приветствует участие в сегодняшнем заседании Председателя Мерона, Председателя Мёсе, Главного обвинителя дель Понте и Главного обвинителя Джеллоу и благодарит их за их сообщения.
Ma délégation se félicite à l'évidence de la présence du Président Meron, du Président Mse, du Procureur général Mme Del Ponte et du Procureur général M. Jallow et les remercie de leurs rapports.
Г-н Конузин: Моя делегация признательна заместителю Генерального секретаря гну Геэнно и Директору Женевского международного центра по гуманитарному разминированию гну Дахиндену за их сообщения.
M. Konuzin : Ma délégation remercie le Secrétaire général adjoint, M. Guéhenno et le Directeur du Centre international de déminage humanitaire de Genève, M. Dahinden, de leurs exposés.
Г-н Клейб: Прежде всего позвольте мне присоединиться к другим ораторам в выражениях Председателю и Прокурору Суда и Первому заместителю Генерального секретаря признательности за их сообщения.
M. Kleib : Je voudrais tout d'abord m'associer à ceux qui ont remercié le Président du Tribunal, le Procureur du Tribunal et la Vice-Secrétaire générale de leurs exposés.
Г-н Шимонович: Я хотел бы поблагодарить Высокого представителя и Специального представителя Генерального секретаря за их сообщения и за предоставленную нам возможность высказать замечания и задать вопросы.
M. *imonovi* : Je voudrais remercier le Haut Représentant et le Représentant spécial du Secrétaire général pour leurs exposés et pour la possibilité qui nous est offerte de faire des observations et de poser des questions.
В сообщениях от 6 октября 2004 года Генеральный секретарь напомнил государствам-членам и соответствующим органам и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций о том, что их сообщения в связи с данной резолюцией должны быть представлены в УВКПЧ до 1 ноября 2004 года.
Par des communications en date du 6 octobre 2004, le Secrétaire général a rappelé aux États Membres ainsi qu'aux organismes compétents et institutions spécialisées des Nations Unies de présenter leurs communications au HCDH conformément à cette résolution d'ici au 1er novembre 2004.
Их сообщения могут содержать ценную информацию, помогающую международному сообществу оценивать конфликтные ситуации и разрабатывать соответствующие ответные меры.
Leurs rapports peuvent fournir des renseignements vitaux pour aider la communauté internationale à évaluer les conflits et à élaborer des réactions appropriées.
Венгрия проводит политику конструктивного сотрудничества и взаимодействия со специальными процедурами Организации Объединенных Наций, сохраняя в силе постоянное приглашение для мандатариев Организации Объединенных Наций по правам человека, представляя полные ответы на их сообщения и выполняя их рекомендации.
Elle applique une politique de coopération et d'engagement constructifs concernant les procédures spéciales des Nations Unies en adressant une invitation permanente à tous les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales et en répondant à toutes leurs communications et en suivant toutes leurs recommandations.
Их сообщения о климатических условиях образуют основу современных сводок погоды, которые помогают заблаговременно оповестить о плохих погодных условиях, причем эта деятельность координируется на глобальном уровне Всемирной метеорологической организацией, которая решила посвятить Всемирный день погоды 2001 года добровольчеству.
C'est grâce à leurs rapports que la météorologie moderne peut prévoir rapidement les perturbations majeures et que l'Organisation météorologique mondiale - qui a du reste choisi le thème du volontariat pour la Journée météorologique mondiale en 2001 - peut coordonner rapidement les dispositifs d'alerte.
Ты хотел читать их сообщения, а сообщений нет.
Vous vouliez lire leurs messages et il n'y a aucun message.
Жаль, что читать их сообщения противозаконно.
Dommage que ce soit illégal de lire leur messagerie.
Заслушав их сообщения, участники разделились на региональные рабочие группы для более подробного обсуждения этих тем.
Après les présentations, les participants ont formé des groupes de travail par région pour examiner les thèmes de façon plus approfondie.
Формулировка в ее нынешнем виде дает сторонам возможность отзывать их сообщения полностью или только частично.
Dans sa forme actuelle, ce texte donne aux parties la possibilité de retirer tout ou partie d'une communication.
В их сообщения следует также включить обзор последних изменений в жилищном секторе.
Ils sont également priés de rendre compte de l'évolution récente du secteur du logement.
Мы заблокируем их сообщения при помощи паруса.
On va bloquer leur message avec une voile.
В материалах от 27 мая 1999 года, представленных государством-участником, Комитету было сообщено, что авторы не будут высланы в страну их происхождения, пока Комитет рассматривает их сообщения.
Dans une correspondance en date du 27 mai 1999, l'État partie a fait savoir au Comité que les auteurs ne seraient pas expulsés vers leur pays d'origine tant que leurs communications seraient à l'examen devant le Comité.
Некоторые сотрудники считают, что их сообщения о проступках не принимаются должным образом во внимание и что Организация не стремится сколь-либо серьезным образом расследовать сообщения о злоупотреблениях.
Certains fonctionnaires considèrent que le nécessaire n'est pas fait lorsqu'ils signalent des irrégularités et que l'Organisation n'est pas sérieusement résolue à faire enquête sur les abus qui sont signalés.
рассмотрение еще не завершено: 256. Кроме того, Группа по петициям получила несколько сотен сообщений, по которым заявители были извещены о том, что их сообщения могут быть зарегистрированы Комитетом для рассмотрения после того, как они представят дополнительную информацию.
Communications dont l'examen n'est pas terminé: 256. L'Équipe des requêtes a reçu en outre des centaines de communications dont les auteurs ont été avertis qu'elles ne pourraient être enregistrées aux fins d'examen que s'ils fournissaient des renseignements complémentaires.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 40. Точных совпадений: 40. Затраченное время: 128 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo