Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "их целей" на французский

leurs objectifs
leurs buts
leurs cibles
leur but
leur objectif

Предложения

Малайзия полностью присоединяется к этим инициативам и обеспечит реализацию их целей.
La Malaisie s'associe pleinement à ces initiatives et veillera à la réalisation de leurs objectifs.
Все государства региона сотрудничают с региональными центрами в целях обеспечения более эффективного достижения их целей.
Tous les États d'une même région coopèrent avec les centres régionaux pour mieux assurer la réalisation de leurs objectifs.
Как минимум, развитые страны должны соблюдать свои обязательства по оказанию развивающимся странам помощи в достижении их целей в социальной и экономической областях.
Les pays développés doivent au minimum respecter leur promesse d'aider les pays en développement à atteindre leurs buts sociaux et économiques.
Представитель Японии заявил о поддержке деятельности ЮНКТАД по широкому кругу вопросов, направленной на оказание помощи развивающимся странам в реализации их целей.
Le représentant du Japon a exprimé son appui à toute une série d'activités de la CNUCED qui visaient à aider les pays en développement à atteindre leurs buts.
А что насчёт их целей, Картера и Граймса?
Et leurs cibles, Carter et Grimes ?
Оратор призывает к установлению режима, который будет способствовать достижению наименее развитыми странами их целей в области развития.
L'orateur plaide pour un régime aidant les pays les moins avancés à atteindre leurs objectifs de développement.
Эти миссии должны располагать возможностями для осуществления их мандатов и полного достижения их целей и при этом эффективно использовать ресурсы, предоставляемые им государствами-членами.
Ces missions devraient pouvoir s'acquitter de leur mandat et atteindre pleinement leurs objectifs en utilisant efficacement les ressources que les États Membres mettent à leur disposition.
Поэтому научно-исследовательские институты и другие субъекты приступили к обсуждению путей и средств повышения действенности санкций за счет определения их целей.
Ces instituts de recherche et d'autres parties prenantes ont donc commencé à débattre des voies et moyens pour rendre les sanctions plus vigoureuses en précisant leurs objectifs.
В условиях расширяющейся глобализации развивающиеся страны сталкиваются с все более серьезными вызовами, связанными с достижением их целей развития.
Dans une situation de mondialisation croissante, les pays en développement éprouvaient de plus en plus de difficultés à atteindre leurs objectifs de développement.
Доноры должны выполнить свои обязательства, оказав наименее развитым странам содействие в достижении их целей и осуществлении своей национальной политики.
Les donateurs doivent honorer leurs engagements en aidant les pays les moins avancés à atteindre leurs objectifs et à mettre en oeuvre leurs politiques nationales.
В контексте нынешних прений по району Великих озер мы предполагаем, что Комиссия сможет оказывать странам этого региона и региональным организациям содействие в достижении их целей.
Dans le contexte du débat actuel sur la région des Grands Lacs, nous envisageons que la Commission sera en mesure d'aider les pays et les organisations de la région dans la poursuite de leurs objectifs.
ЮНОПС ценится за его способность обеспечивать профессиональное решение проблем в целях оказания помощи клиентам в достижении их целей.
Le Bureau est apprécié pour son aptitude à fournir des solutions professionnelles propres à aider ses clients à atteindre leurs objectifs.
Грузия также подчеркнула, что только совместные и комплексные усилия могут содействовать принятию обоснованных мер и достижений их целей.
La Géorgie a souligné aussi que seuls des efforts conjoints et intégrés pouvaient favoriser des mesures rationnelles et atteindre leurs objectifs.
Миру нет места в их программах и среди их целей.
La paix n'a pas sa place dans leurs programmes et leurs objectifs.
Что касается совещаний экспертов, то любое дальнейшее уменьшение их продолжительности может отрицательно сказаться на достижении их целей.
Quant aux réunions d'experts, toute nouvelle réduction de leur durée pourrait compromettre la réalisation de leurs objectifs.
Однако какого-либо общего обзора структуры различных групп, их целей и членского состава не проводилось.
Il n'existe toutefois pas de vue d'ensemble des divers groupes, de leurs objectifs et de leurs membres.
Тщательная оценка функционирования различных механизмов является, однако, далеко не исчерпывающей, учитывая многообразие их целей и методов работы.
Il n'est toutefois guère aisé de procéder à une évaluation approfondie de l'efficacité des différents mécanismes étant donné la diversité de leurs objectifs et de leurs modes de fonctionnement.
Это нужно для обеспечения согласованности политики и для оказания содействия странам в достижении их целей в области развития.
Une telle action est indispensable pour assurer la cohérence des politiques et permettre aux pays d'atteindre leurs objectifs de développement.
Усилия развивающихся стран на национальном уровне по достижению их целей должны поддерживаться благоприятным международным окружением, а международное сотрудничество должно приобрести новое измерение.
Les efforts accomplis par les pays en développement au niveau national pour atteindre leurs objectifs devaient être soutenus par un environnement international favorable, et il fallait que la coopération internationale prenne des dimensions nouvelles.
Министерство социальных дел проводит работу по формированию этих органов и уже подготовило пятилетний план с целью оказания им содействия в достижении их целей.
Le Ministère des affaires sociales s'emploie à mettre sur pied ces deux organes et un plan d'action quinquennal a été préparé afin qu'ils atteignent leurs objectifs.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 195. Точных совпадений: 195. Затраченное время: 307 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo