Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "и всё такое прочее" на французский

et tout ça
etc
Я уверен, что это трудно - быть отчимом, и всё такое прочее.
Je suis sûr que c'est difficile d'être un beau-parent et tout ça
Поэтому я решил, что при таком раскладе мне лучше продолжать, пока не потеряю сознание - по крайней мере меня вытащат, начнут приводить в себя и всё такое прочее.
Alors, je me suis dit que je ferais mieux de me battre et de tenir jusqu'à ce que je perde connaissance, au moins, là, ils pourraient me repêcher, s'occuper de moi, et tout ça.
Расскажи, как тут заведено с телеком. Игротеку покажи, и всё такое прочее.
Explique-lui pour la télé, les jeux, etc.
Итак, наша чадра слишком короткая, штаны неприличные... Мы все накрашенные и всё такое прочее...
Nos cagoules sont courtes, nos pantalons indécents, nous nous maquillons, etc.
Обмен жидкостями организма и всё такое прочее.
À l'échange de fluides corporels.
Новые времена и всё такое прочее.
À temps nouveaux, moeurs nouvelles.
Катастрофа кошмарных пропорций и всё такое прочее.
Catastrophes au proportions cauchemardesques et tout le reste.
Ты так разволновалась, начала вспоминать своих предков и всё такое прочее...
Tu devenais très émotive, et tu parlais de tes ancêtres et d'autres choses...
И я не позволю тебе проводить с ней время, строить планы... и всё такое прочее. Точка.
Je ne veux pas te voir participer à des projets avec elle ou quoi que tu fasses, c'est non !
и всё такое прочее.
и всё такое прочее.
Вы думаете - режиссёр должен быть лидером, капитаном корабля и всё такое прочее.
Vous vous dites qu'un metteur en scène se doit d'être un leader, un chef, un capitaine du navire, et tout ce genre de chose.
Одинаковые могилы. Ну и всё такое прочее.
Des sépultures jumelles... la totale.
Сейчас это не так сложно, знаете - вот яблоко, вот апельсин, земля обращается вокруг и всё такое прочее.
Mes filles ont compris ces trois théories dans leur cadre général en n'est pas si dure, vous savez, voilà la pomme, voilà l'orange, la Terre tourne, et tout ça.
Понимаешь, Стэн, когда ты взрослеешь, твои барабанные перепонки, вкусовые сосочки и всё такое прочее развивается и меняется.
En grandissant, tes tympans et tes papilles gustatives évoluent et changent.
Он кажется приятным человеком и всё такое прочее, но в глубине он очень чудной проблемный товарищ с очень пугающим отношением к женщинам.
Il semble être un gars assez sympa et tout, mais au fond il est bizarre, c'est une personne troublée avec des vues très effrayantes sur les femmes.
Он собирается откуда-то прыгнуть, сплавиться по какой-то реке, куда-то взобраться, полазать по лианам и всё такое прочее.
Oh, il saute, il descend en rafting, il grimpe, il se balance à une liane, des trucs comme ça.
И всё такое прочее.
И всё такое прочее.
Вы понимаете, о чём я? (Смех) Я не хочу стоять там просто чтобы меня допрашивали и всё такое прочее.
Tu vois ce que je veux dire? (Rires) je veux pas rester debout, comme ça et être interrogé.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5172. Точных совпадений: 21. Затраченное время: 292 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo