Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: как говорится в докладе
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "как говорится" на французский

comme on dit
comme le dit
comme l'indique qu'on dit
comme il est dit
comme ils disent
comme dit
comme il est indiqué
qu'ils disent
dicton
Cela étant dit

Предложения

Просто собираю данные, как говорится.
Je fais juste le point, comme on dit.
Вас поймали с поличным, как говорится.
Vous êtes prise la main dans le sac, comme on dit.
Переплыл Рио Грандэ, как говорится, у него тоже спина мокрая.
Il a traversé le Rio Grande, le dos mouillé, comme le dit l'expression.
Однако, как говорится в самой Конвенции 1951 года, убежище не является неограниченным правом.
Mais, comme l'indique elle-même la Convention de 1951, le droit d'asile n'est pas un droit inconditionnel.
И начало прекрасной дружбы, как говорится.
Et d'une belle amitié, comme on dit.
Итак, как говорится, мы завели знакомство.
Alors, on a lié connaissance, comme on dit.
А остальное, как говорится, уже история.
Et le reste, comme on dit, appartient à l'histoire.
С такими-то друзьями, как говорится...
Avec de tels amis, comme on dit...
Конечно, опасно, но риск, как говорится...
Mais le risque, comme on dit...
Хорошо, как говорится, приспосабливайся или умрешь
Bien, comme on dit, s'adapter ou mourir.
Она занимала, как говорится, высокие позиции.
Mais elle, elle avait, comme on dit, ...une belle situation.
"Нежная ловушка", как говорится.
"Le tendre piêge", comme on dit.
Или, как говорится в моем родном Вашингтоне, это - истинный факт.
Ou comme on dit chez moi à Washington D.C., un vrai fait.
Новый ребёнок, новый унитаз, как говорится.
Nouveau bébé, nouvelles toilettes, comme on dit!
Почему бы нет? Пирожок ищет мужа, как говорится.
Eh bien, qui se ressemble s'assemble, comme on dit.
Что ж, как говорится, время решает все.
Et bien, le timing, comme on dit, c'est tout.
Но прошлое... как говорится, это прошлое.
Mais... comme on dit, le passé, c'est le passé.
Знаю, она не совсем здорова, но, как говорится, шоу должно продолжаться.
Je sais qu'elle n'est pas en pleine forme, mais comme on dit, que le spectacle continue.
Ну и каша заваривается, как говорится.
Le mystère s'épaissit, comme on dit.
Такчто, как говорится мыначинаем с чистого листа.
Un nouveau chapitre commence, comme on dit.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 700. Точных совпадений: 700. Затраченное время: 186 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo