Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "как на" на французский

Предложения

956
411
265
149
109
107
98
90
Нацелился на вашу дочь, как на метод воздействия.
Mis le doigt sur votre fille comme un levier qu'il pouvait tirer.
Это подрывает конкурентоспособность африканского экспорта сельскохозяйственных товаров как на внутреннем, так и экспортном рынках.
Cette situation nuit à la compétitivité des exportations agricoles africaines, tant sur les marchés intérieurs que sur les marchés d'exportation.
Они смотрят на нас как на монстров.
Ils nous regardent Comme si l'on était des monstres.
Не так как на конференциях TED.
Ce n'était pas comme une conférence TED.
Даже не знаю как на это ответить.
Je ne sais même pas quoi répondre à ça.
Он заставил их посмотреть на город как на место возможностей.
Il les a forcé à regarder leur ville comme une source d'opportunités.
Они уже 6 минут как на свидании.
Ça fait six minutes que le rendez-vous a débuté.
Даже игрушки вроде как на своем месте.
Même les jouets ont l'air à leur place.
То как на него смотрят все девушки откровенно раздражает.
La façon dont toutes les femmes le regardent, c'est irritant.
Минералогический состав почти как на Икаре.
Une composition minérale similaire à celle d'Icarus.
В селении тишина, как на кладбище.
Le village est totalement calme, pas un bruit.
Стало привычным для всех ссылаться на формирование взаимосвязанного общества как на часть процесса глобализации.
Il est devenu habituel de faire référence à la naissance de la société de l'informatique comme faisant partie du processus de mondialisation.
Вы мне нравились блондинкой, как на правах.
Je vous préférais blonde comme sur votre permis de conduire.
Запах как на концерте "Фиш".
Ça sent comme à un concert des phish ici.
Это как на картине в пространстве Сведенборга.
C'est comme le dessin dans l'Antichambre Swedenborg.
Это положение распространяется как на предварительное расследование, так и судебное разбирательство.
Cette disposition s'applique aussi bien à l'enquête préliminaire qu'à la procédure judiciaire.
В любви, как на войне...
À la guerre comme en amour, tout est permis.
Прямо, как на школьном выпускном.
Exactement comme mon bal de fin d'année.
Все происходит как на гоночном треке.
Ça se passe comme lors de la course.
Это совсем не как на фотографии.
Ça ne ressemble pas du tout à la photo.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5790. Точных совпадений: 5790. Затраченное время: 554 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo