Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "как на местах" на французский

tant sur le terrain
bien sur le terrain
tant au siège
Миростроительство - это весьма сложный процесс, охватывающий широкий круг участников как на местах, так и за пределами страны.
La consolidation de la paix est une entreprise assez complexe, qui réunit un large éventail d'acteurs tant sur le terrain qu'à l'étranger.
В своих недавних докладах Генеральный секретарь также уделил особое внимание необходимости прочного сотрудничества с неправительственными организациями, и Канцелярия Специального представителя будет продолжать подобные усилия как на местах, так и в Центральных учреждениях.
Le Secrétaire général a également mis l'accent dans ses derniers rapports sur la nécessité d'une coopération étroite avec les organisations non gouvernementales et l'Office de la Représentante spéciale poursuivra ces efforts à cet égard tant sur le terrain qu'au Siège.
Мы высоко ценим их деятельность как на местах, так и в консультативном процессе.
Nous apprécions à leur juste valeur leur travail, aussi bien sur le terrain que dans la démarche de réflexion.
Защита и безопасность персонала как на местах, так и в Центральных учреждениях имеет важнейшее значение.
La protection et la sécurité du personnel, aussi bien sur le terrain qu'au Siège, sont de la plus haute importance.
Вследствие этого ее делегация поддерживает недавно созданный Департамент полевой поддержки в надежде, что он повысит эффективность операций по поддержанию мира, в частности в отношении командования как на местах, так и в штаб-квартирах.
Sa délégation appuie la récente création du Département d'appui au Siège dans l'espoir qu'il contribuera à une plus grande efficacité des opérations de maintien de la paix, notamment en ce qui concerne les prises de décision tant au siège qu'en dehors du siège.
Реформа операций по поддержанию мира должна охватывать все заинтересованные стороны, в частности страны, предоставляющие войска, на всех стадиях и на высоких уровнях, как на местах, так и в штаб-квартирах.
La réforme des opérations de maintien de la paix doit réunir toutes les parties prenantes notamment les pays qui contribuent des troupes à toutes les étapes et aux niveaux les plus élevés tant au Siège qu'en dehors du Siège.
С того самого дня мы постоянно находимся на переднем крае борьбы против терроризма как на местах, так и принимая активное участие в процессе выработки последовательных инициатив на различных форумах.
Depuis lors, nous n'avons cessé d'être en première ligne de la lutte contre le terrorisme, aussi bien sur le terrain qu'en participant activement à l'élaboration des initiatives successives prises par différentes instances.
Необходимо также согласовывать системы взаимодействия между различными учреждениями Организации Объединенных Наций и упростить их как на местах, так и в штаб-квартирах.
Il est également nécessaire d'harmoniser les systèmes entre les diverses institutions des Nations Unies et de les simplifier, tant sur le terrain qu'aux sièges.
Постоянный форум особо отмечает приверженность значительного числа сотрудников ФАО, работающих как на местах, так и в штаб-квартире, решению вопросов коренных народов.
L'Instance relève en particulier que beaucoup de fonctionnaires de la FAO participent à des activités dans ce domaine, tant sur le terrain qu'au siège.
Тунис считает необходимым, чтобы специалисты стран, принимающих активное участие в операциях по поддержанию мира, были надлежащим образом представлены на ответственных должностях как на местах, так и в Центральных учреждениях.
La Tunisie estime que les cadres des pays qui participent activement aux opérations de maintien de la paix doivent être dûment représentés aux postes de responsabilité, aussi bien sur le terrain qu'au Siège de l'Organisation.
УВКБ пересмотрело руководящие указания в отношении закрытия счетов за 2000 год, с тем чтобы четко определить ответственность руководителей программ как на местах, так и в штаб-квартире.
Le HCR a modifié ses directives concernant la clôture des comptes de l'exercice 2000 afin de définir avec précision les responsabilités des directeurs de programme tant sur le terrain qu'au siège.
В нем демонстрируются широкий охват и глубина нашего сотрудничества как на местах, так и по тематическим вопросам.
Il montre l'étendue et l'importance de notre coopération, tant sur le terrain qu'au niveau des questions thématiques.
Этот подход способствует повышению эффективности координации и принятия решений и укреплению партнерских связей между участниками гуманитарной деятельности как на местах, так и в глобальном масштабе.
Cette approche a contribué à améliorer la coordination, les modalités de la prise de décisions et les partenariats entre intervenants humanitaires, tant sur le terrain qu'à l'échelle mondiale.
Этот вопрос также следует рассмотреть на самых высоких уровнях, как на местах, так и в Центральных учреждениях, с тем чтобы с полной ясностью отразить политику абсолютной нетерпимости, предложенную Генеральным секретарем.
La question doit également être examinée aux échelons les plus élevés, aussi bien sur le terrain qu'au Siège, afin de refléter clairement la politique de tolérance zéro du Secrétaire général.
Поскольку в настоящее время как на местах, так и в центральных учреждениях ведется работа по подготовке и заключению соглашений о мероприятиях по разработке ключевых программ для некоторых стран, значительные события ожидаются к середине сентября 2004 года.
Étant donné que des activités de programmation cruciales sont actuellement en cours de négociation et de conclusion tant sur le terrain qu'au Siège pour certains pays, d'importants faits nouveaux sont attendus vers la mi-septembre 2004.
Третьей важной составляющей является Управление по поддержке миростроительства, которое активно помогает Комиссии по миростроительству в ее важной работе как на местах, так и в Центральных учреждениях.
Le troisième pilier, qui est le Bureau d'appui à la consolidation de la paix, soutient vigoureusement le travail essentiel de la Commission de consolidation de la paix, tant sur le terrain qu'au Siège.
В ходе отчетного периода Организация Объединенных Наций продолжила расширять сотрудничество с другими международными, правительственными и неправительственными организациями как на местах, так и на уровне штаб-квартир, с тем чтобы повысить эффективность помощи в проведении выборов.
Pendant la période à l'examen, les Nations Unies ont continué à nouer des liens avec d'autres organisations gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales engagées dans l'assistance électorale ou à les renforcer, et ce tant sur le terrain qu'au niveau de leurs sièges.
Управление должно работать с партнерами в системе Организации Объединенных Наций - как на местах, так и в Центральных учреждениях, - с тем чтобы стратегии Комиссии применялись во всех соответствующих областях деятельности Организации Объединенных Наций.
Le Bureau doit coordonner son action avec les entités concernées du système des Nations Unies, aussi bien sur le terrain qu'au Siège, pour veiller à ce que les stratégies de la Commission soient appliquées à tous les domaines pertinents de l'activité de l'ONU.
Правительства Австралии, Канады и Новой Зеландии готовы поддержать эффективную и надлежащим образом финансируемую миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций как на местах, так и в Центральных учреждениях.
Les Gouvernements australien, canadien et néo-zélandais sont résolus à appuyer, tant sur le terrain qu'au Siège, l'effort de maintien de la paix déployé par l'Organisation dans le cadre d'opérations efficaces et dotées de ressources appropriées.
УВКБ твердо намерено и впредь оказывать поддержку этим механизмам и участвовать в их работе как на местах, так и в штаб-квартире.
Le HCR maintient son appui et sa participation sans réserve à ces mécanismes, tant sur le terrain qu'au siège.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 82. Точных совпадений: 82. Затраченное время: 165 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo