Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "как на национальном" на французский

aux niveaux national tant au niveau national niveaux tant national
tant sur le plan national
aux échelons national
tant au plan national
tant à l'échelle nationale
tant nationale
tant au plan interne
tant nationaux
tant intérieur
aux plans national
tant à l'échelon national
sur les plans national

Предложения

Сотрудничество по линии Юг-Юг обеспечивает развивающимся странам благоприятные возможности для мобилизации ресурсов как на национальном, так и на региональном уровнях.
La coopération Sud-Sud constitue une excellente occasion pour les pays en développement de mobiliser des ressources aux niveaux national et régional.
Механизмы подачи жалоб позволяют заключенным обращаться во все компетентные органы как на национальном, так и на международном уровнях.
Des mécanismes de plainte permettent aux détenus de saisir tous les organes compétents, aux niveaux national et international.
Такие проблемы возникают как на национальном, так и на международном уровнях.
Ces problèmes se posent tant au niveau national qu'au niveau international.
Результаты анализа также показывают, что ЮНФПА ведет свою работу как на национальном, так и провинциальном уровнях.
Ils montrent aussi que le Fonds travaille tant au niveau national qu'au niveau provincial.
Политическая декларация представляет собой принятое на высоком уровне обязательство заниматься всеми элементами проблемы наркотиков как на национальном, так и на международном уровнях.
La Déclaration politique est un engagement au plus haut niveau de prendre en compte tous les éléments du problème des drogues aux niveaux tant national qu'international.
Мьянма добилась существенного прогресса в борьбе с торговлей людьми как на национальном, так и региональном уровне.
Le Myanmar a réalisé des progrès considérables dans la lutte contre la traite des êtres humains tant au niveau national que dans le contexte régional.
В ходе обсуждения неоднократно поднимался вопрос о сотрудничестве как на национальном уровне, так и между странами.
La question de la coopération, tant au niveau national qu'entre les pays, a été maintes fois soulevée.
Для этого потребуются усилия как на национальном, так и на международном уровне.
Cela requiert des efforts tant au niveau national qu'international.
Космическая техника становится жизненно важным и полезным инструментом развития как на национальном, так и на международном уровне.
Les techniques spatiales se révèlent être autant d'outils essentiels pour le développement aux niveaux national et international.
ЮНИСЕФ принимает весьма активное участие в сборе данных как на национальном, так и на международном уровнях.
L'UNICEF joue un rôle très actif dans la collecte de données aux niveaux national et international.
Четвертый вывод состоит в том, что многим государствам необходимо активизировать сотрудничество как на национальном, так и на международном уровнях.
Quatrième point : la coopération, tant au niveau national qu'à l'échelle internationale, doit être renforcée dans de nombreux cas.
Правительства африканских стран приняли различные меры как на национальном, так и на региональном уровнях для содействия экономическому развитию.
Les gouvernements africains ont adopté diverses mesures aux niveaux national et régional pour promouvoir le développement économique.
Центр также призван наладить взаимосвязь и сотрудничество между организациями и учреждениями, содействующим осуществлению прав человека как на национальном, так и международном уровнях.
Il veille également à l'établissement de relations d'échange et de coopération avec les organismes et institutions œuvrant pour la promotion des droits de l'homme tant au niveau national qu'international.
Были определены межорганизационные рамки диалога по вопросам образования представителей коренных народов как на национальном, так и на субнациональном уровнях.
Des espaces de dialogue interinstitutionnels sur l'éducation autochtone ont été créés, tant au niveau national qu'au niveau sous-national.
Предсказуемая, транспарентная и гармонизированная нормативная среда для развития торговли и предпринимательства как на национальном, так и на глобальном уровнях.
Un environnement réglementaire prévisible, transparent et harmonisé pour les activités industrielles et commerciales tant au niveau national qu'international.
Основная задача заключается в том, каким образом обеспечить скорейшее и устойчивое практическое осуществление как на национальном, так и глобальном уровнях.
La principale difficulté est de savoir comment assurer une application rapide et durable tant au niveau national qu'au niveau international.
Бангладеш неуклонно стремится к достижению этих целей как на национальном, так и на международном уровнях.
Le Bangladesh poursuit implacablement ces objectifs aux niveaux national et international.
Они выражают свою решимость принимать эффективные меры как на национальном уровне, так и посредством международного сотрудничества по предотвращению и пресечению всех актов терроризма.
Ils se déclarent résolus à prendre des mesures efficaces, tant au niveau national que par voie de coopération internationale, pour la prévention et l'élimination de tous les actes de terrorisme.
Комитет отметил, что некоторые государства-члены продолжают проводить исследования по проблеме космического мусора как на национальном, так и на международном уровне.
Le Comité a noté que certains États Membres poursuivaient leurs travaux de recherche sur le problème des débris spatiaux, tant au niveau national qu'au niveau international.
Г-н Гвоздецки: Борьба с терроризмом является для Канады одним из приоритетов как на национальном, так и на международном уровнях.
M. Gwozdecky : La lutte contre le terrorisme est une priorité pour le Canada aux niveaux national et international.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 922. Точных совпадений: 922. Затраченное время: 184 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo