Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "как на региональном" на французский

tant au niveau régional
niveaux tant régional
tant régionale
aux niveaux régional
С учетом сложности этой задачи была отмечена необходимость координации усилий как на региональном, так и на глобальном уровне.
Compte tenu de la complexité de cette entreprise, on a fait valoir que des actions coordonnées étaient nécessaires, tant au niveau régional que mondial.
Защита прав человека как на региональном, так и на глобальном уровнях является важным компонентом внешней политики Словакии.
La protection des droits de l'homme, tant au niveau régional que mondial, est un élément important de la politique étrangère de la Slovaquie.
Беларусь поддерживает деятельность Организации как на региональном, так и национальном уровнях.
Le Bélarus appuie les activités menées par l'Organisation dans ce cadre, aux niveaux tant régional que national.
Совещание поддержало идею использования индекса экологической устойчивости как на региональном, так и на субрегиональном уровнях.
Ils ont soutenu l'idée d'utiliser l'indice de viabilité environnementale aux niveaux tant régional que sous-régional.
Такое сотрудничество и поддержка должны и могут осуществляться как на региональном, так и на международном уровнях.
Cette coopération et cette assistance doivent et peuvent se faire aux niveaux tant régional qu'international.
Похоже, что такие меры принимаются как на региональном, так и двустороннем уровнях.
Les politiques semblent être mises en place aux niveaux tant régional que bilatéral.
Один из представителей подчеркнул важность расширения региональных стратегий ООН-Хабитат и развития ее представительства как на региональном, так и на национальном уровнях.
Un représentant a insisté sur le fait qu'il importait de développer les stratégies régionales d'ONU-Habitat ainsi que sa représentation, tant au niveau régional que national.
В этой связи не вызывает сомнения настоятельная необходимость широкого взаимодействия всех стран как на региональном, так и глобальном уровнях, реального вклада каждого государства в решение этих поистине общемировых проблем.
À cet égard, il ne fait aucun doute que tous les États doivent largement collaborer, tant au niveau régional qu'au niveau mondial, et que chacun d'entre eux doit contribuer concrètement au règlement de ces problèmes véritablement mondiaux.
Комиссия призвала выделить дополнительные финансовые ресурсы и делать взносы натурой для осуществления Программы как на региональном, так и глобальном уровнях.
Elle a encouragé la mobilisation de fonds supplémentaires et d'un soutien en nature en faveur du Programme, tant au niveau régional qu'au niveau mondial.
Мы приветствуем собственные усилия Африки по созданию надлежащих механизмов для предотвращения, разрешения и урегулирования конфликтов как на региональном, так и на субрегиональном уровнях.
Nous saluons les efforts déployés par l'Afrique elle-même en vue de mettre au point des mécanismes appropriés pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits aux niveaux tant régional que sous-régional.
Всем странам пойдут на пользу мир, безопасность и стабильность как на региональном, так и на глобальном уровнях.
Tous les pays serviraient bien la paix, la sécurité et la stabilité, tant au niveau régional que mondial.
Он не может более игнорировать появление на международной арене развивающихся стран, которые стали важными субъектами как на региональном, так и глобальном уровнях, и часто играют исключительно важную роль в содействии мирному урегулированию споров.
Il ne peut méconnaître plus longtemps l'apparition sur la scène internationale de pays en développement qui sont devenus des acteurs importants, tant au niveau régional qu'au niveau mondial, et qui jouent un rôle essentiel dans la promotion du règlement pacifique des différends.
Мы хотим подчеркнуть, что для достижения САДК к 2015 году поставленных в Декларации тысячелетия целей в области развития необходимо делать еще больше как на региональном, так и на международном уровнях.
Nous tenons à souligner la nécessité de déployer davantage d'efforts, tant au niveau régional qu'au niveau international, pour que la CDAA réalise les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015.
В своих усилиях Египет и впредь будет опираться на поддержку всех государств, которые стремятся избавить, как на региональном, так и на глобальном уровне, мир от угрозы ядерного оружия.
Dans ce contexte, elle continuera de solliciter l'appui de tous les États qui sont résolus à libérer la planète tant au niveau régional qu'au niveau mondial, de la menace des armes nucléaires.
Нам следует также иметь возможность привлекать Председателя как представителя Организации Объединенных Наций к международным консультациям и встречам различных органов как на региональном, так и специальном уровнях и заседаниям с участием мировых лидеров.
Nous devrions également être en mesure de désigner le Président de l'Assemblée générale en tant que représentant de l'ONU au cours des consultations et réunions internationales des divers organes aux niveaux tant régional que spécialisé, ainsi que des réunions avec les dirigeants du monde.
Правительство Республики Мозамбик, исходя из имеющихся в его распоряжении средств, подтверждает свою приверженность сотрудничеству с другими государствами в деле предотвращения терроризма и борьбы с ним как на региональном, так и на международном уровнях.
Le Gouvernement mozambicain, avec les moyens dont il dispose, réitère qu'il est résolu à collaborer avec les autres États tant au niveau régional qu'international pour prévenir et combattre le terrorisme.
В этом своем стремлении он будет и дальше добиваться поддержки со стороны международного сообщества и всех, кто привержен цели избавления мира от угрозы ядерного оружия как на региональном, так и на глобальном уровнях.
Dans le cadre de ses efforts, elle continuera de rechercher l'appui de la communauté internationale et de tous ceux qui sont résolus à débarrasser la planète, tant au niveau régional qu'au niveau mondial, de la menace des armes nucléaires.
Как известно многим делегатам, Мексика стремится содействовать достижению этой цели как на региональном, так и на международном уровнях.
Comme beaucoup de Membres le savent, le Mexique a promu ces questions aux niveaux régional et international.
Следует добавить, что среди основных услуг более заметную роль должно играть предупреждение преступности как на региональном уровне, так и в глобальном масштабе.
Il faut ajouter que, parmi ces services essentiels, la prévention du crime doit jouer un rôle plus éminent, tant régionalement que mondialement.
В области народонаселения и развития ЮНФПА способствовал реализации рекомендаций Форума как на региональном, так и на национальном уровнях.
Le FNUAP a donné suite, aux plans tant régional que national, aux recommandations relatives au lien entre population et développement.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 139. Точных совпадений: 139. Затраченное время: 157 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo