Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "как появились ваши крикуны" на французский

С тех пор, как появились ваши крикуны.
С тех пор, как появились ваши крикуны.

Другие результаты

Появились ваши ребята и они погрузили меня в машину скорой помощи.
Vos gars sont arrivés et ils m'ont mise dans l'ambulance.
Он был на этой планете с тех пор, как появились животные - 500 миллионов лет назад.
Il a été sur cette planète depuis la première apparition animale - 500 millions d'années.
Только начал ее просматривать, как появились пришельцы.
Je commençais à la parcourir quand un d'eux est arrivé.
К сожалению, последняя тенденция продержалась недолго после того, как появились признаки отхода от многосторонних договоров.
Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.
После того, как появились бабочки.
Après que les papillons soient apparus.
Это было до того, как появились новые лекарства.
C'était avant qu'ils aient les médocs qui existent aujourd'hui.
За несколько лет, количество самоубийств удвоилось, с тех пор, как появились инопланетяне.
Au cours des dernières années, le taux de suicide a doublé, et ce depuis le premier extraterrestre.
Я принимаю ее с тех пор, как появились симптомы.
J'en prends depuis l'apparition des symptômes.
До того, как появились Таргариены, Старки или Ланнистеры.
Avant l'apparition des Targaryen, des Stark ou des Lannister.
Они появляются после дождей, но затем исчезают так же быстро, как появились.
Ils apparaissent après les pluies, mais puis disparaissent presque aussi vite qu'ils sont venus.
Теперь, когда мы нашли остальную часть акромиона, можно определить, как появились эти борозды на лопатке.
Maintenant que nous avons trouvé le reste de l'acromion, nous pouvons déterminer ce qui a causé l'encoche sur l'omoplate.
После того, как появились первые антиретровирусные медикаменты, Бразилия взяла на вооружение политику всеобщего лечения.
Dès que sont apparus les tout premiers médicaments antirétroviraux, le Brésil a adopté une politique de traitement universel.
Это было до того, как появились новые сцены.
C'était avant les nouvelles scènes.
С тех пор как появились дети, мне достаточно глотка вина.
Depuis qu'on a eu nos enfants, on prend seulement genre, une gorgée de vin.
До того, как появились смартфоны и электрокары, пиво пили залпом.
Les jeunes, avant les smartphones et les voitures électriques, il y avait la descente de bière.
Мир казался намного безопаснее до того как появились эти кибер-панки.
Le monde semble un peu meilleur après qu'on ait arrêté ce cyber punk.
Когда пару дней назад здесь появились ваши родители, вы на почувствовали угрозу этой новой жизни?
Quand vos parents ont débarqué, avez-vous pensé que cette vie pouvait être menacée ?
До того как появились удивительные игровые контроллеры, у нас были овечьи кости.
Avant ces merveilleuses manettes de jeu, existaient les osselets de moutons.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 52. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 106 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo