Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "как правило" на французский

Предложения

Согласно сообщениям, незаконная торговля оружием, как правило, осуществляется без ведома правительств.
Il ressort des rapports que le trafic d'armes s'effectue généralement à l'insu des gouvernements.
В печатных публикациях данные и метаданные, как правило, являются сопряженными.
Dans les publications sur papier, les données et les métadonnées sont généralement associées.
Девочки, как правило, не поступают в технические учебные заведения.
En général, les filles ne s'inscrivent pas dans les établissements techniques.
Всем другим незаконным мигрантам, как правило, предписывается немедленно покинуть страну.
Tous les autres immigrants illégaux reçoivent en général l'ordre de quitter le pays immédiatement.
Эти гарантии, как правило, являются предметом односторонних национальных заявлений со стороны ядерных государств.
Ces garanties font en règle générale l'objet de déclarations nationales et unilatérales de la part des États nucléaires.
Вопросы корпоративной ответственности, как правило, охватывают экологические факторы.
En règle générale, les questions de responsabilité des entreprises englobent les préoccupations environnementales.
Затраты исследователя как правило являются небольшими.
Les dépenses encourues par le chercheur sont généralement plus faibles.
На предыдущих совещаниях определяются, как правило, основные вопросы повестки дня следующего совещания.
Les réunions antérieures définissent en général les grandes lignes de l'ordre du jour de la réunion suivante.
Поэтому индивидуальные оценки воздействия обедненного урана как правило не будут требоваться.
Par conséquent, il ne sera généralement pas nécessaire d'évaluer individuellement l'exposition à cet uranium.
У спутников и большинства деталей космических аппаратов, как правило, нет аэродинамической формы.
Les satellites et la plupart des éléments d'engins spatiaux n'ont généralement pas une forme aérodynamique.
Контртеррористические меры, как правило, инкорпорируются в национальное законодательство.
En règle générale, les mesures antiterroristes sont prévues par les législations nationales.
Во всех чрезвычайных ситуациях, как правило, увеличивается количество инвалидов.
On observe généralement une augmentation du nombre de personnes handicapées dans toutes les situations d'urgence.
Структура государства и функции его органов, как правило, не регулируются международным правом.
La structure de l'État et les fonctions de ses organes ne sont pas, en règle générale, régies par le droit international.
Технические проблемы решаются непосредственно и, как правило, положительно представителями обеих сторон на местах.
Les problèmes techniques sont réglés directement, et en général positivement, par les représentants des deux parties sur place.
Стажировки, как правило, организуются в рамках соответствующих программ университетов.
Généralement, ils entrent dans le cadre des programmes de stages des universités.
Состав вышеупомянутых групп экспертов будет, как правило, междепартаментским.
En général, les groupes d'experts seront composés de fonctionnaires de plusieurs départements.
Такое уведомление, как правило, имеет форму письменного решения.
En général, la notification prend la forme d'une décision écrite.
Такие конфликты, как правило, являются результатом иностранной оккупации и попрания права народов на самоопределение.
Ce type de conflit naît généralement de l'occupation étrangère et du déni du droit des peuples à l'autodétermination.
Представители этих общин, как правило, имеют ограниченный доступ к институциональной поддержке.
Les membres de ces communautés éprouvent en général des difficultés pour accéder à l'aide publique.
Продукция, как правило, также продается сразу в нескольких странах.
Généralement, le produit de ces activités est également vendu dans plusieurs pays.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 11093. Точных совпадений: 11093. Затраченное время: 117 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo