Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "как разлагается" на французский

Думала, как разлагается тело Гвен.
Je pensais au corps de Gwen se décomposant.
Предупреждаю вас, господа, я не могу больше сидеть здесь и смотреть, как разлагается мое войско.
Je vous avertis, messieurs, je ne supporte plus de rester assis, ici, et d'assister à la déchéance de mon armée.
Сократить выбросы аммиака при содержании жвачных животных можно также путем увеличения доли времени выпаса, поскольку значительная часть мочи просачивается в почву до того, как разлагается мочевина и образуются выбросы аммиака.
On peut aussi réduire les émissions d'ammoniac provenant des ruminants en augmentant la part du pâturage puisqu'une bonne partie de l'urine s'infiltre dans le sol avant que l'urée ne se dégrade et ne s'évapore sous forme d'ammoniac.

Другие результаты

первый - ты остаешься здесь и наблюдаешь за тем, как твой дизайнерский костюм разлагается на твоих костях;
Un... tu restes ici. et regarde ce costume tenir sur tes os.
Но как только счастье разлагается на те компоненты, что я показал, не только позитивные эмоции - этого явно недостаточно - то в жизни обнаруживается «поток увлечённости», в жизни обнаруживается осмысленность.
Mais si vous décomposez le bonheur comme je le fais pas uniquement en émotions positives - c'est loin d'être suffisant - la vie permet la focalisation et le sens.
Ошибочно полагать, что пластик не разлагается.
C'est une erreur de croire que le plastique ne se dégrade pas.
Вероятно, основная часть дикофола разлагается и/или остается в почве в районе его применения.
Une grande partie du dicofol est probablement dégradée et/ou demeure dans la zone d'application au sol.
Я думаю, кто-то мог умереть, и тело разлагается.
Je crois que quelqu'un est mort et que le corps se décompose.
Быстрое разложение: упаковка хороша ровно до момента, пока не надоедает вам, и тогда она быстро разлагается.
La décomposition programmée : un emballage qui soit bon jusqu'à ce que vous ne vouliez plus qu'il le soit, et le dissoudre sur commande.
Я думаю, что она разлагается.
Je crois qu'il se désintègre.
Оно разлагается из-за аутолиза - разрушения клеток в результате асептического химического процесса.
Décomposé à cause de l'autolyse, la destruction des cellules est le résultat d'un processus chimique aseptique.
Надеюсь она разлагается где-нибудь в подворотне.
J'espère qu'elle pourrit dans une ruelle.
Это та часть проекта, которая ещё находится в разработке, потому что этот жакет разлагается у вас на глазах.
C'est probablement - une partie du processus est encore en cours, parce que celle-ci est en réalité en train de se biodégrader devant vos yeux.
При попадании в окружающую среду альдрин легко разлагается до дильдрина, а поэтому редко измеряется.
Une fois libérée dans l'environnement, l'aldrine se dégrade rapidement en dieldrine et est donc rarement mesurée.
Мы не будем просто сидеть здесь 96 часов, пока наш друг разлагается.
Oui, on ne va pas rester ici 96 heures - pendant que notre ami se décompose.
Обычно одежда полностью разлагается за 2 года, но это высококачественный полиэстер.
Normalement, les vêtements se décomposent en deux ans, mais c'est du polyester de très bonne qualité.
Если мочевина не разлагается до ее внесения в почву, то аммиак "фиксируется" содержащимися в почве глиной и органическими веществами или образует более устойчивые соединения.
Si cette décomposition ne se déclenche pas tant que l'urée n'a pas été mélangée à la terre, l'ammoniac peut être «fixé» par l'argile et la matière organique du sol ou former des composés plus stables.
Ты думаешь, что общество разлагается.
Tu penses que la société se décompose.
Его тело разлагается в ванне квартиры в районе Хеллз Китчен.
Son corps se dissout dans une baignoire à Hell's Kitchen.
За исключением Кевина Милморна, может он разлагается в аду.
[UNCUT] A part Kevin Millmore, qu'il brûle en enfer.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 52. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 82 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo