Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "капля пота" на французский

goutte de sueur
Une goutte de sueur
Все, что мы делали в жизни, каждое решение, каждый час тренировок, каждая капля пота вели нас к этой сцене, к этому моменту.
Tout ce que nous avons accompli, chaque décision, chaque heure d'entraînement, chaque goutte de sueur, nous ont menés à cette scène, à cet instant précis.
Возможно капля пота при нападении.
Peut-être une goutte de sueur pendant l'attaque.
Жемчужная капля пота скатилась у тебя между глаз и продолжила свой путь.
Une goutte de sueur a perlé entre tes yeux. Rlle a roulé, voyagé.

Другие результаты

Я бы насладился каждой каплей пота стекающей с его лба затягивая петлю покрепче на его шее.
Je savourerai chaque goutte de sueur sur son front quand le noeud se resserrera autour de son cou.
Земля свободы, где все люди рабы, где их выжимают до последней капли пота.
Liberté, où les gens sont des esclaves, où on les presse jusqu'à la dernière goutte de sueur.
А вот те, что лавками, да магазинами в городах заведуют... ни капли поту не проливая, ни капельки... наживаются с пота честных трудяг.
Les profiteurs sont les commerçants, en ville, qui ne transpirent pas, qui vivent sur le dos de ceux qui en bavent.
Каждая капля моего пота имеет цену.
Chaque goutte de ma sueur a son prix.
Предположим, у тебя есть чья-то ДНК, например, из капли их пота.
Disons que tu as l'ADN de quelqu'un d'une goutte de sueur, par exemple.
Одна капля, потом еще одна Образуют одну большую каплю не две
Une goutte plus une goutte forme une plus grosse goutte, pas deux.
Капли пота стекают по щекам.
De la sueur perlait sur ses joues.
Не потому, что была хоть капля правды в ее словах.
Pas parce qu'il y avait une quelconque vérité dans ce qu'elle disait.
Я думал, он сумасшедший, но потом вспомнил о глазных каплях.
Je pensais qu'il était fou puis je me suis souvenu du collyre.
По его щекам стекают капли, но это не пот.
Ses joues dégoulinent mais pas de sueur.
Капли дождя собираются в ливень. А потом в реку, которая впадает в море.
Chaque goutte d'eau se rassemble pour devenir unechute d'eau... et puis une rivière qui forme une mer.
И был пот Его, как капли крови, падающие на землю.
Et sa sueur devint comme des gouttes de sang.
А потом доктор Менгеле сказал мне отдыхать и капать глазные капли каждый час, от которых я ещё хуже вижу.
Ensuite, le Dr Mengel m'a prescrit du repos et des gouttes à mettre toutes les heures, qui affaiblissent encore ma vision.
Потому что каждый местный жулик будет знать о вашем маленьком побеге прежде чем хоть одна капля моей крови достигнет пола.
Parce que chaque détenu ici va savoir à propos de votre petite évasion avant qu'une goutte de mon sang ne tombe par terre.
Нет конца насилию, потому что наш убийца - призрак, неприкасаемый, умеющий ходить между каплями дождя, живущий в тени.
Pas de fin à la violence car le tueur est un fantôme, intouchable, qui passe entre les gouttes et qui vit dans l'ombre.
Ах, какая жалость, Потому что я единственный человек, У которого есть капля желания с тобой разговаривать.
Et bien, c'est dommage, car je suis la seule personne ici qui ait le moindre désir de vous parler.
Ладно, нам с тобой надо что-то сделать с этим телом, а потом отчистить машину от всех следов ДНК. потому что всего одна капля крови, один волос могут привести прямо к тебе.
Toi et moi allons nous occuper du corps et ensuite éliminer toute trace d'ADN dans la voiture, parce qu'une seule goutte de sang, un seul cheveu pourraient mener directement à toi.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 27. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 104 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo