Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "касающиеся генетического" на французский

Правительство страны оратора решительно отвергает ограничительные технологии, касающиеся генетического использования, полевые испытания и коммерциализацию технологий стерильных семян.
Le Gouvernement vénézuélien rejette énergiquement les technologies visant à restreindre les utilisations de la génétique, les essais sur le terrain et la commercialisation de semences stériles.
С учетом этого, возможно, требуется дополнить существующее законодательство положениями, регулирующими конкретные вопросы, касающиеся генетического тестирования.
Il pourra être nécessaire d'adopter une législation régissant expressément les tests génétiques pour compléter les textes existants.
По этой причине оно выступает против генетически модифицированных пищевых продуктов и приветствует соглашения, достигнутые на восьмом заседании Конференции Сторон Конвенции, в отношении продления де-факто моратория на ограничительные технологии, касающиеся генетического использования.
Aussi est-il opposé aux aliments génétiquement modifiés et appuie-t-il les accords intervenus à la huitième session de la Conférence des Parties à la Convention concernant l'extension du moratoire de fait sur les technologies visant à restreindre les utilisations de la génétique.
Эта резолюция затрагивает важные вопросы, касающиеся генетического тестирования, и при этом подчеркивается, что предварительными условиями для проведения такого тестирования являются согласие и конфиденциальность и что согласие должно быть предварительным, свободным, информированным и явным.
Cette résolution traite des problèmes importants que posent les tests génétiques, et elle met l'accent sur le consentement et la confidentialité, qui sont des conditions de tels tests, tout en soulignant que le consentement doit être préalable, libre, informé et exprès.

Другие результаты

Во второй части рассматриваются правовые вопросы, касающиеся генетических ресурсов.
La seconde partie examine les questions juridiques aux ressources génétiques.
Положения внутреннего законодательства, касающиеся генетической конфиденциальности и дискриминации, главным образом включены в законодательство более общего характера.
La majorité des dispositions de droit interne affectant la confidentialité des données génétiques et la discrimination se trouvent dans des lois d'application plus générale.
В качестве специализированного учреждения Организации Объединенных Наций, отвечающего за поощрение и защиту интеллектуальной собственности, ВОИС рассматривала вопросы интеллектуальной собственности, касающиеся генетических ресурсов.
En tant qu'organisme des Nations Unies chargé de promouvoir et de protéger la propriété intellectuelle, l'OMPI a examiné les questions de propriété intellectuelle associées aux ressources génétiques.
Ряд делегаций затронул правовые вопросы, касающиеся морских генетических ресурсов в районах национальной юрисдикции и за ее пределами.
Un certain nombre de délégations ont soulevé des questions juridiques à propos des ressources génétiques marines situées dans la zone de juridiction nationale et au-delà.
Вопросы, касающиеся морских генетических ресурсов за пределами действия национальной юрисдикции, рассматривались Специальной неофициальной рабочей группой Генеральной Ассамблеи открытого состава на ее совещаниях в 2008 году.
Le Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée de l'Assemblée générale a examiné les questions relatives aux ressources génétiques marines des zones situées au-delà de la juridiction nationale à la réunion qu'il a tenue en 2008.
Секретариат ЮНИДО, несомненно, понимает, что отнюдь не в интересах Форума обсуждать спорные вопросы, касающиеся торговли генетически модифицированными продуктами и прав на интеллектуальную собственность, либо политизировать такие обсуждения.
Le Secrétariat de l'ONUDI n'ignore pas qu'il serait fâcheux que le forum se penche sur les questions controversées du commerce de produits génétiquement modifiés et des droits de propriété intellectuelle ou que l'on laisse les débats prendre une tournure politique.
В 2003 году Рабочая группа по пересмотру Договора о патентной кооперации обсуждала предложения, касающиеся разглашения источника генетических ресурсов в заявлениях на выдачу патентов.
En 2003, le Groupe de travail sur la réforme du Traité de coopération en matière de brevets a examiné des propositions concernant la déclaration sur l'origine des ressources génétiques dans les demandes de brevet.
Национальный комитет медицинской этики в рамках своей деятельности хотел бы представить предложения, касающиеся защиты генетических данных, поскольку они могут иметь последствия для человека в том, что касается наиболее интимных сторон его жизни.
Le Comité national d'éthique médicale souhaite présenter au terme de ses travaux des propositions en matière de protection des données génétiques, car elles peuvent avoir des répercussions sur la personne humaine en ce qu'elle a de plus intime.
В вопроснике были затронуты аспекты, касающиеся интеллектуальной собственности и генетических ресурсов.
Ce questionnaire abordait des aspects liés à la propriété intellectuelle et aux ressources génétiques.
Технические требования, касающиеся морских генетических ресурсов за пределами действия национальной юрисдикции, включают потребности в доступе к ресурсам и в сохранении, анализе и освоении ресурсов.
Les ressources génétiques marines des zones situées au-delà de la juridiction nationale imposent le recours à des technologies diverses, parmi lesquelles les technologies nécessaires pour accéder à ces ressources et les technologies nécessaires pour les conserver, les analyser et les exploiter.
В том же году Постоянный комитет ВОИС по патентному праву, являющийся органом, в мандат которого входит согласование норм патентного права, обсуждал вопросы, касающиеся интеллектуальной собственности и генетических ресурсов.
La même année, le Comité permanent du droit des brevets de l'Organisation, qui est l'organe chargé d'harmoniser le droit des brevets, a examiné un certain nombre de questions relatives à la propriété intellectuelle et aux ressources génétiques.
В настоящем предварительном докладе Специальный докладчик рассматривает вопросы, касающиеся прав интеллектуальной собственности в контексте биотехнологии и генетических ресурсов с целью подготовки ее окончательного доклада.
Dans le présent rapport intérimaire, la Rapporteuse spéciale examine des questions liées aux droits de propriété intellectuelle dans le domaine de la biotechnologie et des ressources génétiques, en vue de l'établissement de son rapport final.
Дискуссии, касающиеся интеллектуальной собственности, традиционных знаний и генетических ресурсов иногда базируются на неверных представлениях.
Le débat sur la propriété intellectuelle, les connaissances traditionnelles et les ressources génétiques repose parfois sur des malentendus.
Следует отметить, что нормативные акты ЕС, касающиеся ограниченного использования, применяются только к генетически измененным микроорганизмам.
Il convient de noter que la législation de l'Union européenne relative à l'utilisation en milieu confiné ne s'applique qu'aux micro-organismes génétiquement modifiés.
В качестве практического условия распределения выгод, данный режим должен включать положения, касающиеся обязательного упоминания страны происхождения генетических ресурсов и предварительного обоснованного согласия на использование прав интеллектуальной собственности.
Au plan pratique, ce régime devrait inclure des dispositions rendant obligatoire l'indication du pays d'origine des ressources génétiques et le consentement préalable en toute connaissance de cause s'agissant des applications auxquelles sont associés des droits de propriété intellectuelle.
С момента вступления этого соглашения в силу в 1995 году несколько членов ВТО уведомили Организацию о новых правилах, включая требования, касающиеся маркировки, с тем чтобы учитывать потенциальное присутствие генетически измененных ингредиентов.
Depuis l'entrée en vigueur de cet accord en 1995, les membres de l'OMC ont notifié à cette organisation l'adoption de nouvelles réglementations nationales, y compris les exigences en matière d'étiquetage afin que la présence d'ingrédients génétiquement modifiés soit indiquée si nécessaire.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 31. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 81 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo