Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "качестве платежа" на французский

Я даже согласен взять ребёнка в качестве платежа.
Je prendrai même l'enfant par-dessus le marché.
Пример 21-6: Мошенник заключает с покупателем договор о продаже ему определенных товаров, и они оба соглашаются с тем, что продавец в качестве платежа примет аккредитив.
Illustration 21-6: Un fraudeur passe un contrat avec un acheteur, prévoyant de lui vendre certaines marchandises, et tous deux conviennent que le vendeur acceptera une lettre de crédit en paiement.
Пример 19-3: В то время как подавляющее большинство коммерческих сделок через интернет завершаются без происшествий, все большее число мошенников будут заключать контракты на куплю-продажу товаров, используя в качестве платежа подложные или фальсифицированные финансовые документы либо данные неподтвержденных или похищенных платежных карт.
Illustration 19-3: Si la grande majorité des opérations commerciales sur Internet se déroulent sans incident, un nombre croissant de fraudeurs acquièrent des marchandises en utilisant des instruments financiers contrefaits ou modifiés, ou des données de carte de paiement non autorisées ou volées.
Обрадовавшийся объему продажи торговец принимает несколько различных номеров кредитных карт в качестве платежа.
Enchanté par le montant de la commande, le vendeur accepte que le paiement soit effectué avec plusieurs cartes de crédit différentes.
В соответствии с новым стандартом, в том что касается выпуска, платеж за обработку регистрируется в качестве платежа за услугу, а стоимость промежуточных факторов производства не исчисляется.
La nouvelle règle prévoit, s'agissant de la production, que seules les rémunérations des opérations de transformation seront enregistrées, au poste des services, et qu'aucune valeur ne sera imputée pour les entrées intermédiaires.
Вместе с тем акцепт векселя в качестве платежа без комментария было воспринято в качестве имплицитного согласия на отсрочку даты платежа, предусмотренной в договоре, до наступления срока платежа по векселю7.
L'acceptation sans commentaires d'une lettre de change en tant que paiement a néanmoins été considérée comme un consentement implicite à la remise de la date de paiement stipulée dans le contrat jusqu'à l'échéance de la lettre de change.

Другие результаты

Они должны выступать только в качестве платежей за услуги.
Il ne faut y voir que des paiements pour services.
В 2001 году в Российской Федерации было собрано 31 млрд. рублей в качестве платежей за землю.
En 2001, la Fédération de Russie a collecté des taxes foncières d'un montant de 31 milliards de roubles.
В качестве отсроченных платежей показываются платежи, произведенные авансом в счет обязательств будущих периодов.
Les dépenses engagées au titre d'exercices financiers à venir sont inscrites dans les comptes en tant que charges comptabilisées d'avance.
В своем договоре стороны определили Амстердам в качестве места платежа, однако впоследствии они решили расторгнуть договор.
Les parties ont désigné Amsterdam comme lieu de paiement, dans leur contrat, mais sont ensuite convenues de résilier ce dernier.
Выплаты, произведенные авансом в счет будущих финансовых периодов, учитываются в качестве отсроченных платежей.
Les dépenses engagées au titre d'exercices financiers à venir sont inscrites dans les comptes en tant que charges comptabilisées d'avance.
В соответствии с СУСООН организация учитывает взятые обязательства в отношении будущих финансовых периодов в качестве отсроченных платежей.
Conformément aux normes comptables du système des Nations Unies, l'organisation a inscrit dans ses comptes en tant que charges comptabilisées d'avance les dépenses engagées au titre d'exercices financiers à venir.
Полученный в 2007 году платеж в сумме 7562 евро был зачтен в качестве первого платежа.
Le montant de 7562 euros reçu en 2007 a été déduit du montant de la première tranche.
В пункте 96 Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене все обязательства, относящиеся к многолетним контрактам, регистрировались в качестве отсроченных платежей.
Au paragraphe 96, l'Administration s'est rangée à la recommandation du Comité selon laquelle l'Office des Nations Unies à Vienne devrait inscrire comme charges comptabilisées d'avance tous les engagements liés aux contrats pluriannuels.
Контракты не содержали какого-либо положения, предусматривающего необходимость того, чтобы заказчик одобрял или принимал выполненные работы в качестве условия платежа.
Les contrats ne contenaient pas de clause faisant de la certification ou de la réception des travaux par le maître d'ouvrage une condition du paiement.
Вследствие расширения свободных и неорганизованных рынков и нехватки иностранной валюты правительство было вынуждено повысить цены и в сети розничных магазинов, принимающих в качестве средства платежа только иностранную валюту.
En raison des augmentations sur les marchés libre et parallèle et de la pénurie de devises, le Gouvernement a également dû accroître les prix dans l'ensemble des magasins de détail qui n'acceptent que des devises comme moyen de paiement.
Они оба указаны здесь в качестве получателей платежа.
Ils ont été listés comme recevant de l'argent.
Во всех из них в качестве условий платежа указывается "сиф Кувейт".
Elles sont accompagnées de listes de colisage.
В одной из претензий первой партии в качестве единственного доказательства платежа было представлено непроштампованное кредитовое авизо брокера.
Pour l'une des réclamations de la première tranche, la seule preuve de paiement était une note de crédit sans cachet établie par le courtier.
Поставщик сохраняет за собой правовой титул на оборудование в качестве обеспечения частичных платежей по мере наступления их сроков.
Le fournisseur conserve la propriété du matériel en garantie du paiement des loyers à leur échéance.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 131. Точных совпадений: 6. Затраченное время: 199 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo