Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "кодекс" на французский

code
codex
recueil
loi
signataires

Предложения

1489
646
358
Новый Гражданский кодекс не предусматривает системы приданого или индивидуального имущества женщины.
Le nouveau Code civil ne prévoit pas de système de dot et ne protège pas les biens personnels de la femme.
Новый Семейный кодекс вводит новые социальные нормы, воздействующие на повседневную жизнь населения.
Le nouveau Code de la famille introduit de nouvelles mœurs sociales influant sur le quotidien de la population.
Парламентом де-факто был принят новый гражданский кодекс, которым гарантируется судебная защита имущественных прав.
Le Parlement de facto a adopté un nouveau code civil qui garantit la protection juridique des droits de propriété.
Новый же Трудовой кодекс защищает женщин от психологически и физически грубого обращения.
Le nouveau Code du travail protège également les femmes contre les sévices psychologiques et physiques.
Европейский союз осознает, что данный кодекс не является единственной инициативой в отношении ракет.
L'Union européenne est consciente du fait que ce Code n'est pas la seule initiative existante dans le domaine des missiles.
Принят новый Трудовой кодекс, и начата пенсионная реформа.
Le nouveau Code du travail a été adopté et le système des retraites est en cours de réforme.
1 июля 2001 года вступил в силу новый Гражданский кодекс.
Le nouveau Code civil est entré en vigueur le 1er juillet 2001.
Я не могу отменить уголовный процессуальный кодекс.
Je ne peux pas me substituer au code pénal.
Потому что я не подхожу под кодекс Гарри.
Parce que je ne corresponds pas au Code de Harry.
Новый Избирательный кодекс Республики Беларусь - это солидный демократический документ.
Le nouveau code électoral de la République du Bélarus est un instrument démocratique solide.
Компетентные власти разработали новый трудовой кодекс в сотрудничестве с Комиссией в составе представителей социальных партнеров.
Les autorités compétentes ont élaboré un nouveau code du travail en collaboration avec une commission composée de représentants des partenaires sociaux.
Мой кодекс требует более строгие доказательства, чем твой закон.
Mon code requiert un niveau plus élevé de preuves que vos lois.
Как только такой кодекс будет разработан, его следует обнародовать.
Un tel code, s'il existe, devrait être rendu public.
Избирательный кодекс, статьи 42, 47 и 74.
Idem. Code électoral, articles 42, 47 et 74.
Она хотела бы также узнать, соблюдают ли представители медицинской профессии особый кодекс этики.
Elle voudrait également savoir si les professionnels de la santé sont tenus de respecter un code de déontologie.
Мы призываем окончательно доработать кодекс практики международного набора медицинских кадров.
Nous encourageons à mettre définitivement au point un code de bonne pratique pour le recrutement international des personnels de santé.
Трудовой кодекс не признает свободу ассоциации.
Le Code du travail n'autorise pas la liberté d'association.
Действующий Избирательный кодекс устанавливает 20-процентную квоту участия женщин.
Le code électoral en vigueur établit un quota de participation de 20 % pour les femmes.
Осуществляется также Таможенный кодекс Европейского сообщества.
Le Code des douanes communautaire no 2913/1992) est également appliqué.
Избирательный кодекс содержит положения, регулирующие организацию избирательных кампаний и проведение выборов.
Le Code électoral, pour sa part, contient des dispositions régissant l'organisation des campagnes électorales et les opérations de vote.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2407. Точных совпадений: 2407. Затраченное время: 248 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo