Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "колоссальный" на французский

énorme
immense
colossale
colossal
énormément
importants dégâts
spectaculaire

Предложения

25
Фонд высоко оценивает колоссальный нереализованный потенциал коренных народов.
Le Fonds est conscient de l'énorme potentiel encore inexploité des peuples autochtones.
Только благодаря помощи международного сообщества в этот трудный период Ирак сможет реализовать свой колоссальный кадровый и экономический потенциал.
Ce n'est qu'avec l'assistance de la communauté internationale que l'Iraq, en cette période difficile, pourra concrétiser son énorme potentiel humain et économique.
Санил очевидным образом проявил колоссальный гнев по отношению к Джулии.
Sunil a clairement montré une rage immense envers Julia.
В ответ на колоссальный вызов, который представляет собой патрулирование обширных районов океанов и морей, и с целью эффективного использования ограниченных ресурсов многие государства активизировали сотрудничество в области обеспечения соблюдения.
Face à l'immense défi que représente le fait de patrouiller sur les vastes zones des mers et des océans et dans le souci d'utiliser judicieusement les ressources, limitées, bon nombre d'États ont intensifié leurs efforts de coopération en la matière.
Это обстоятельство вызывает большую озабоченность в регионе, ибо израильское обладание ядерным оружием создает колоссальный силовой дисбаланс, который угрожает региональному и международному миру и безопасности.
Cette question est extrêmement préoccupante pour la région, puisque la possession d'armes nucléaires par Israël engendre un déséquilibre énorme des forces, qui menace la paix et la sécurité régionales et internationales.
Колоссальный вклад в это дело внесли соседние страны.
La contribution des pays voisins a été immense.
Колоссальный дефицит Соединенных Штатов по счету текущих операций и положительное сальдо ряда развитых стран и Китая свидетельствуют о неупорядоченности процесса глобальной интеграции.
L'énorme déficit de la balance courante des États-Unis et l'excédent de plusieurs pays développés et de la Chine témoignent de l'état instable du processus d'intégration mondiale.
Вооруженные конфликты наносят колоссальный ущерб процессам экономического развития и интеграции.
Les conflits armés freinent les processus de développement et d'intégration économiques.
Закрытие территорий и уничтожение посевов нанесло колоссальный ущерб сельскохозяйственному сектору.
Les bouclages et la destruction des cultures ont eu un effet dévastateur sur le secteur agricole.
Сальвадорский конфликт характеризовался совершением серьезных актов насилия и нанес колоссальный ущерб национальной экономике.
Le conflit salvadorien s'est caractérisé par des actes de violence graves et d'importants dommages causés à l'économie nationale.
Между странами и регионами существует колоссальный разрыв.
Une grande disparité existe entre les pays et les régions.
Вместе с тем колоссальный рост спроса на услуги во всем мире не позволяет закрепить прогресс, достигнутый в области экологически чистого производства.
Néanmoins, la croissance spectaculaire de la demande de services dans le monde est en train d'éroder les progrès réalisés dans le domaine de la production moins polluante.
Проведение переговоров и заключение такого договора внесет колоссальный вклад в сохранение мира и запрещение оружия в космическом пространстве.
La négociation et la conclusion d'un tel traité contribueraient énormément à la préservation de la paix et à l'interdiction des armes dans l'espace.
У нас колоссальный успех, уже в первом сезоне.
La première saison a eu beaucoup de succès.
Пиратство и вооруженный разбой наносят колоссальный экономический ущерб индустрии судоходства, угрожают безопасности прибрежных государств и ставят под угрозу жизнь моряков.
La piraterie et les vols à main armée ont un coût économique pour le secteur du transport maritime, constituent une menace pour la sécurité des États côtiers et mettent en péril les vies des gens de mer.
Кроме того, эпидемия быстрыми темпами распространяется в Восточной Европе и Азии, нанося колоссальный ущерб здоровью и социально-экономической стабильности стран.
L'épidémie a par ailleurs continué de se propager rapidement en Europe orientale et en Asie, avec des répercussions incalculables sur la santé et la stabilité sociale et économique des pays concernés.
Признано также, что своевременные и достаточные инвестиции в постконфликтную стабилизацию и реконструкцию дают колоссальный эффект, поскольку позволяют предотвратить возобновление конфликтов.
On sait en outre qu'un investissement adéquat et opportun dans la stabilisation et la reconstruction après un conflit a de grands avantages et peut empêcher une reprise des conflits.
Повышение в последнее время цен на нефть и колоссальный всплеск спроса на энергоносители со стороны Юга способствовали усилению взаимозависимости между развивающимися странами.
La hausse récente des prix du pétrole et la forte progression de la demande énergétique du Sud ont contribué à accroître l'interdépendance des pays en développement.
Это обстоятельство вызывает огромную озабоченность в регионе, ибо израильское обладание ядерным оружием создает колоссальный силовой дисбаланс, который угрожает региональному и международному миру и безопасности.
Cette question est une source de grande tension dans la région du fait de l'écart considérable entre les forces en présence dû au fait qu'Israël est doté de l'arme nucléaire, ce qui menace la paix et la sécurité au niveau régional et international.
Мы обеспокоены тем, что экономическая и социальная маргинализация развивающихся стран, особенно беднейших стран, наносит детям колоссальный вред.
Nous exprimons notre inquiétude devant le fait que la marginalisation économique et sociale des pays en développement, surtout des plus pauvres, a un impact pernicieux sur les enfants.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 169. Точных совпадений: 169. Затраченное время: 97 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo