Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "комариный укус не давал" на французский

Этот комариный укус не давал мне уснуть.
Cette piqûre de moustique m'empêche de dormir.

Другие результаты

Комариные укусы. Покусали вчера вечером на лодке.
Je me suis fait piquer sur mon bateau hier soir.
Некоторые даже говорят мне, что после этого комариные укусы будут им только в радость.
En fait, des gens m'ont dit que maintenant ils vont aimer se faire piquer par des moustiques.
«Рану Джона Уэйна»? «Герцог» получал пулю в плечо во всех своих фильмах, но даже не морщился, как будто это был комариный укус.
À la John Wayne ? Oui, le Duke s'en prenait une dans l'épaule dans tous ses films, et ça lui faisait le même effet qu'une piqûre de moustique.
Идет со мной в больницу, когда я убеждаю себя, что комариный укус на мне - это меланома.
Elle me m'accompagne aux urgences quand je suis persuadé qu'une piqûre de moustique est un mélanome.
Спрашивается: зачем? А затем, что половина земного шара рискует заразиться такой смертельной болезнью как малярия через обычный комариный укус.
Parce que la moitié de la population mondiale court le risque de contracter une maladie mortelle comme le paludisme par une simple piqûre de moustique.
Я слышал недавно мнение Дика Чейни, сказавшего, что Джулиан Ассанж был комариным укусом, а Эдвард Сноуден - лев, отгрызший голову собаки.
J'ai entendu une citation de Dick Cheney qui disait que Julian Assange était une morsure de puce, Edward Snowden est le lion qui arrache la tête du chien.
Но и на них рисуют, Пускай не нормальные бомбы, а скорее комариные укусы. Называй, как хочешь.
Il a toujours... ils étaient pas tagués, mais ils ont toujours des piqures de moustiques Appelez ça comme vous voulez.
Вышел весь в комариных укусах и сказал, что только что был в отеле.
Il était couvert de piqûres et disait venir d'un hôtel.
Тебе будет приятно чувствовать легкий ветерок на своих комариных укусах, даже будешь чувствовать себя посвежевшей.
Tu sentiras une douce brise sur eux, tu te sentiras rafraîchie, même.
Духи не давали ему способность отнимать магию.
Les esprits ne lui ont pas donné le pouvoir d'enlever une maîtrise.
К счастью, укус не глубокий.
Bon, ce n'est pas profond.
Питер сказал Стайлзу, что если укус не обращает тебя, то ты умираешь.
Peter a dit à Stiles que si la morsure ne te transforme pas elle te tues.
Администратор ведь не давал тебе адрес?
Le manager ne t'a pas donné l'adresse actuelle, si ?
Мне никогда прежде в глаз не давали.
J'avais jamais été frappée sur l'oeil avant.
Может я не давал тебе шанса.
Peut être que je ne t'ai pas donné une chance.
Мой отец не давал мне никакого ключа.
Mon père ne m'a pas donné de clé.
Я никогда не давала тебе браслет дружбы.
Je ne t'ai jamais donné de bracelet d'amitié.
Я не давала ему слишком много.
Je ne lui en ai pas donné beaucoup.
Ей никогда не давали это лекарство.
Elle ne prenait donc même pas la drogue.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1104. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 89 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo