Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "комплексный" на французский

Предложения

Дополнительные меры включают комплексный мониторинг и контроль перевалки.
Le suivi intégré et la surveillance des transbordements figurent parmi les autres mesures mises en place.
Поэтому Фонд миростроительства и Комиссия вместе составляют комплексный механизм.
Par conséquent, le Fonds pour la consolidation de la paix et la Commission constituent ensemble un mécanisme intégré.
Однако в этом отношении необходим более комплексный и скоординированный подход.
Toutefois, une approche plus globale et mieux coordonnée est nécessaire à cet égard.
Делегация Индии поддерживает комплексный и последовательный подход к реформе сектора безопасности.
La délégation indienne appuie une approche globale et cohérente à la réforme du secteur de la sécurité.
Мировые события подтверждают комплексный и международный характер угроз международному миру и безопасности.
Des événements mondiaux ont prouvé le caractère global et international des menaces à la paix et à la sécurité internationales.
В каждой стране будет разработан комплексный план контроля и оценки.
Dans chaque pays, on mettra au point un plan intégré de suivi et d'évaluation.
Специальные исследования показателей младенческой смертности включены в обновленный комплексный план контроля и оценки отделения.
Le plan intégré de suivi et d'évaluation actualisé par le bureau prévoit des études spéciales sur la mortalité infantile.
Такой комплексный мониторинг следует внедрять постепенно, оберегая целостность Декларации тысячелетия и конкретные достижения важных конференций.
Ce suivi intégré devra être mis en place progressivement, en sauvegardant à la fois l'intégrité de la Déclaration du Millénaire et les acquis spécifiques des grandes conférences.
Всемирная таможенная организация благодарит ЮНСИТРАЛ за приглашение внести вклад в комплексный обзор возможных правовых препятствий развитию электронной торговли в международных документах.
L'Organisation mondiale des douanes apprécie l'invitation à contribuer à l'étude globale de la CNUDCI concernant les obstacles juridiques éventuels au développement du commerce électronique dans les instruments internationaux.
Необходимо разработать комплексный коммуникационный план, с тем чтобы укрепить национальный потенциал и возможности ЮНИСЕФ в области коммуникации.
Un plan de communication intégré devrait être mis au point afin de renforcer les capacités nationales et celles de l'UNICEF en matière de communication.
Сейчас мы готовимся подписать третий комплексный план деятельности на период 2002-2004 годов.
Nous devrions bientôt signer la troisième stratégie globale de fonctionnement pour la période 2002-2004.
Комитет рекомендует государству-участнику составить комплексный национальный план действий в целях всестороннего рассмотрения проблемы дискриминации в отношении женщин во всех ее аспектах.
Le Comité recommande à l'État partie de formuler un plan d'action national intégré pour traiter l'ensemble de la question de la discrimination contre les femmes sous tous ses aspects.
В связи с этим он представляет комплексный проект для выполнения в контексте Соглашения о большой арабской зоне свободной торговли.
À cet égard, ce document présente un projet intégré à mettre en oeuvre dans le cadre de l'Accord élargi sur la zone de libre-échange des pays arabes.
При решении проблем загрязнения воздуха следует применять комплексный и региональный подход.
Il convient donc d'adopter une approche intégrée et régionale lorsque l'on traite des questions de pollution de l'air.
При рассмотрении основополагающих системных факторов необходим комплексный всесторонний подход.
Pour prendre en compte les facteurs systémiques fondamentaux, une approche intégrée et globale s'impose.
Исходя именно из этого Пакистан проводит с Индией комплексный диалог.
C'est dans cet état d'esprit que le Pakistan poursuit le dialogue composite avec l'Inde.
Стороны подготовили подробный комплексный план, отражающий мнения Специального комитета.
Les parties ont élaboré un plan d'ensemble détaillé qui reflète les vues du Comité.
Нашим партнерам по развитию был представлен комплексный финансовый пакет осуществления этой стратегии.
Un train de mesures financières intégrées accompagnant cette stratégie a été soumis à nos partenaires de développement.
Лишь некоторые модели позволяют оценивать социально-экономические последствия изменения климата или осуществлять комплексный анализ воздействия мер реагирования.
Très peu de modèles pouvaient évaluer les incidences socioéconomiques des changements climatiques ou réaliser une analyse intégrée des incidences des mesures de riposte.
Реформа и активизация Генеральной Ассамблеи должны представлять собой единый комплексный процесс.
La réforme et la revitalisation de l'Assemblée générale doivent donner lieu à un processus unique et intégré.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 858. Точных совпадений: 858. Затраченное время: 121 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo