Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "конечном итоге иметь" на французский

Ты могла бы в конечном итоге иметь двух мам.
Tu pourrais finir avec deux mères.
Такие ее действия могут в конечном итоге иметь серьезные и долгосрочные положительные экономические и социальные последствия.
Ses efforts pourraient, en fin de compte, entraîner d'importantes conséquences économiques et sociales profondes et positives.
Судьба политических заключенных, включая Аунг Сан Су Чжи, будет в конечном итоге иметь большое значение для доверия к результатам выборов 2010 года, а также для того, чтобы они были признаны свободными и справедливыми как внутри страны, так и за рубежом.
Le sort des prisonniers politiques, y compris Daw Aung San Suu Kyi, sera de toute évidence d'une grande importance pour la crédibilité des élections en 2010 et la perception de leur caractère libre et régulier aux niveaux national and international.
В своем докладе о работе сессии участники КРОК 7 также предложили согласовать различные наборы показателей, используемые в рамках Стратегии, с тем чтобы в конечном итоге иметь согласованную систему показателей для всей системы КБОООН.
Dans son rapport sur sa septième session, le Comité a demandé d'harmoniser les divers ensembles d'indicateurs utilisés dans la Stratégie en vue de disposer d'un système cohérent d'indicateurs aux fins de la Convention.

Другие результаты

Эти должности в конечном итоге будут иметь решающее значение для обеспечения стабильности новой администрации.
Ces postes joueront, après tout, un rôle déterminant dans la stabilité de la nouvelle administration.
Мы не должны поддаваться соблазну установления первоочередных задач, которые на первый взгляд могут показаться привлекательными, но в конечном итоге будут иметь неопределенный характер.
Nous ne devons pas céder à la tentation de définir des priorités au premier abord séduisantes, mais en réalité périlleuses.
С появлением элементов рыночной экономики многие жители Американского Самоа выражают обеспокоенность в отношении того, что изменения в экономике в конечном итоге будут иметь негативные последствия для народа Самоа, его культуры и образа жизни2,.
Depuis, des éléments de l'économie de marché se sont développés et nombreux sont les Samoans qui craignent que les changements économiques ne finissent par porter préjudice à leur peuple, à sa culture et à son mode de vie2, 20.
В то же время применение подхода «Единство действий» в конечном итоге будет иметь далеко идущие последствия и приведет к изменениям в работе отдельных фондов, программ и специализированных учреждений в разных странах.
Toute réforme de l'ONU visant à accroître la cohérence ne doit pas se faire au détriment de ce vivier de connaissances et de compétences.
К счастью, в конечном итоге оппонентам пришлось иметь дело с теми, чья сила воли превосходит их собственную, с теми, кто после отмены рабства и пыток хочет увидеть еще один поворотный момент в истории цивилизации.
Heureusement, les opposants ont été contraints finalement de lutter contre une volonté plus forte que la leur : celle des personnes qui - après l'abolition de l'esclavage et de la torture - veulent marquer un nouveau tournant de la civilisation.
Для этого, разумеется, потребуется сотрудничество всех государств - членов Организации Объединенных Наций, как предусматривается проектом резолюции, для которых это, в конечном итоге, будет иметь обязательный характер.
Cela exigera certainement la coopération de tous les États Membres de l'ONU, prévue par le projet de résolution et pour lesquels il deviendrait finalement contraignant.
В конечном итоге мы хотели бы иметь возможность поддерживать многосторонние каналы связи с лицами, представляющими данные, для проведения всех обследований с использованием любых средств связи, являющихся наиболее целесообразными для выполнения конкретных задач.
À terme, nous aimerions offrir aux fournisseurs de données, dans toutes les enquêtes, divers moyens de communication et leur permettre ainsi d'utiliser le plus approprié en fonction de la tâche à remplir.
Однако в конечном итоге дисбалансы являются коренной причиной всех кризисов.
Toutefois, ce sont les déséquilibres qui sont en fin de compte la cause fondamentale de toutes les crises.
В конечном итоге после вмешательства полиции нападавшие скрылись.
En fin de compte, les assaillants sont partis après l'intervention de la police.
Применение права вето следует ограничить и в конечном итоге ликвидировать.
Le recours au droit de veto devrait être limité et à terme supprimé.
Значит, в конечном итоге секреты существуют.
Alors... il y a des secrets en fin de compte.
В конечном итоге вмешательство в любом случае стало необходимым.
En fin de compte, l'intervention a été nécessaire de toute façon.
В конечном итоге судьбу Афганистана определит динамика афганской политики.
A terme, les dynamiques de la politique afghane détermineront le destin de l'Afghanistan.
В конечном итоге все проекты рекомендаций будут представлены Статистической комиссии на утверждение.
Au bout du compte, l'ensemble du projet de recommandations sera soumis à la Commission de statistique pour approbation.
В конечном итоге я стремлюсь создать нечто неожиданное.
Le but ultime est de créer quelque chose d'inattendu.
В конечном итоге многосторонняя торговая система обеспечивает возможности, но не гарантирует реальные результаты.
En dernière analyse, le système commercial multilatéral offrait des perspectives, mais ne garantissait pas de résultats.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4059. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 188 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo