Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "конструктивных действий" на французский

mesures palliatives
faveur des groupes désavantagés
В результате конструктивных действий отмечается явное увеличение числа девочек, получивших в 2006 году среднее и профессиональное образование.
Il y a eu une amélioration sensible du nombre de filles qui ont terminé leurs études secondaires et postsecondaires en 2006 grâce aux mesures palliatives.
Политика конструктивных действий подтверждает стремление правительства обеспечить основные экономические права и добиться более справедливого распределения национального богатства.
Les mesures en faveur des groupes désavantagés confirment la volonté des pouvoirs publics de garantir les droits économiques fondamentaux et une distribution plus équitable de la richesse.
В последние годы велось много споров по поводу конструктивных действий.
Les programmes d'action positive ont suscité beaucoup de controverse ces dernières années.
Концепция программы состоит не только из мер конструктивных действий.
Les programmes menés dans le cadre du Plan directeur ne sont pas tous exclusivement des mesures d'action positive.
Ее также интересует, намеревается ли государство-участник принять меры по повышению эффективности осуществляемой им программы конструктивных действий.
Elle voudrait savoir si l'État partie envisage des mesures destinées à rendre son programme d'actions préférentielles plus efficace.
При правительстве был учрежден комитет, которому было поручено следить за ходом выполнения этого нового плана конструктивных действий.
Un sous-comité a été établi pour contrôler l'application des nouvelles mesures de discrimination positive.
Комиссия также разработала образовательные программы по вопросам конструктивных действий в интересах женщин для членов конкурсных комиссий.
Elle a engagé aussi, pour les femmes qui sont membres des comités d'appel d'offres, des actions à but éducatif sur la question de la discrimination positive.
По этой причине Комиссия вынесла рекомендацию о том, что правительству необходимо разработать программы конструктивных действий.
La Commission a recommandé pour cette raison que le Gouvernement ait l'obligation de mettre en place des programmes en faveur des groupes désavantagés.
Поистине авторитетная организация гражданского общества, пользующаяся доверием всех субъектов, способна даже содействовать стимулированию политического диалога и направлению энергии народа в русло конструктивных действий.
Une organisation de la société civile véritablement crédible, qui jouit de la confiance de tous les acteurs, peut même faciliter l'instauration du dialogue politique et orienter les énergies populaires dans un sens constructif.
Концепция конструктивных действий в области фиджийского образования была разработана министерством образования и опубликована в декабре 2000 года.
Le Plan directeur d'action positive pour l'éducation des Fidjiens a été élaboré par le Ministère de l'éducation et rendu public en décembre 2000.
В Докладе Фиджи Комитету за 2003 год четко указана правовая основа приверженности правительства осуществлению программ конструктивных действий.
Le précédent rapport périodique soumis en 2003 au Comité exposait en détail les principes juridiques sous-tendant les programmes d'action positive menés par le Gouvernement.
Правительственные программы конструктивных действий в соответствии с Законом о социальной справедливости постоянно уделяют первостепенное внимание восстановлению и защите культуры, традиций и духовного наследия во всех общинах Фиджи.
Les programmes d'action positive menés par le Gouvernement au titre de la loi sur la justice sociale ont continué d'accorder la priorité au rajeunissement et à la protection de la culture, des traditions et de l'héritage de toutes les communautés des Fidji.
Вместо этого мы должны стремиться выйти из тупика за счет коллективных и конструктивных действий по решению этой проблемы.
Au contraire, nous devons tout faire pour mettre un terme à l'impasse en travaillant ensemble et de façon constructive pour régler cette question.
Правительственная политика осуществляется в русле положений Конституции с точки зрения защиты прав меньшинств, а также групп коренного населения через программы обеспечения социальной справедливости и принятия конструктивных действий.
L'action du Gouvernement est conforme aux dispositions de la Constitution relatives à la protection des droits des minorités et des communautés autochtones par l'intermédiaire de programmes de justice sociale et d'aide aux groupes désavantagés.
В совместном заявлении ряда делегаций было сказано следующее: «Мы считаем, что прогресс в осуществлении реформы можно ускорить с помощью конструктивных действий и поддержки в соответствии с тем, как это делает ЮНФПА...».
Dans une déclaration commune, plusieurs délégations ont dit ce qui suit : « Nous sommes convaincus qu'il est possible de réaliser des progrès en matière de réforme en manifestant un engagement et un appui constructifs - à l'instar précisément du FNUAP... ».
"Правительства, деловые круги и потребители в целом предпринимают много конструктивных действий, однако они не скоординированы и проводятся раз от раза.
Les pouvoirs publics, les entreprises et les consommateurs en général prenaient beaucoup d'initiatives constructives, mais celles-ci étaient menées de manière non coordonnée et au coup par coup.
После надлежащего рассмотрения конструктивных действий правительства Судана по выполнению всех своих обязанностей согласно соответствующим резолюциям Движение неприсоединения постановило безоговорочно поддержать просьбу правительства Судана об отмене санкций.
Ayant dûment étudié les mesures constructives prises par le Gouvernement soudanais pour s'acquitter de toutes les obligations qui lui incombent en vertu des résolutions pertinentes, le Mouvement des pays non alignés a convenu d'appuyer sans réserve la demande du Gouvernement soudanais visant la levée des sanctions.
По сообщениям НПО, некоторые земли, включая Берлин, отдают предпочтение при заключении контрактов на закупки частным фирмам, в которых утверждены соответствующие квоты или программы конструктивных действий.
Les organisations non gouvernementales ont rapporté que certains Länder, dont Berlin, ont donné la préférence, dans leurs contrats d'achats, à des entités privées qui avaient institué des quotas ou des programmes d'action positive.
В последние годы все конституционные суды таких столь разных государств, как Канада, Индия, Южная Африка и Соединенные Штаты, а также Европейский союз, столкнулись с вызовами стратегиям конструктивных действий.
Les juridictions constitutionnelles d'États aussi différents que le Canada, l'Inde, l'Afrique du Sud et les États-Unis ainsi que l'Union européenne, ont toutes eu à connaître des cas de contestation de politiques d'action positive.
Примечание: Таблица 2 представляет 29 программ конструктивных действий и индикативные бюджетные ассигнования, выделенные каждой программе в 2002 и 2003 годах.
Note : Le tableau 2 décrit les 29 programmes d'action positive prévus et les allocations budgétaires prévisionnelles allouées à chacun en 2002 et 2003.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 43. Точных совпадений: 43. Затраченное время: 69 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo