Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "конструктивных отношений" на французский

relations constructives
bonnes relations
relation constructive
Такие рабочие поездки могут содействовать развитию конструктивных отношений и укреплению потенциала.
Ces visites de travail permettant de favoriser les relations constructives et de contribuer au renforcement des capacités.
Молодежная инициатива способствует установлению конструктивных отношений между молодежными группами и вооруженными силами, которые могли бы сохраниться и по завершении экспериментального этапа.
L'Initiative de la jeunesse instaure entre les groupes de jeunes et l'armée des relations constructives qui pourraient se maintenir au-delà de la phase pilote.
Статья 75 призвана обеспечить учет принципов равенства возможностей и конструктивных отношений во всех аспектах формирования государственной политики и предоставления услуг.
Il a pour objet d'intégrer l'égalité des chances et les bonnes relations dans tous les aspects de la formulation des politiques publiques et la prestation de services.
В соответствии с установленной законом обязанностью все назначенные органы государственной власти должны тщательно проверить все аспекты своей политики относительно установленных критериев, с тем чтобы удостовериться, что каждое направление политики оказывает значительное влияние на обеспечение равенства возможностей или установление конструктивных отношений.
Par suite de l'obligation statutaire, tous les pouvoirs publics désignés doivent passer au crible toutes leurs politiques en fonction de critères établis afin de déterminer si chaque politique a un impact important sur l'égalité des chances ou les bonnes relations.
Мы приветствуем назначение заместителя премьер-министра Човича в качестве нового председателя координационного центра по Косово, и мы полностью поддерживаем усилия Специального представителя г-на Хеккерупа, направленные на установление конструктивных отношений с Белградом.
Nous nous félicitons de la nomination du Vice-Premier Ministre Covic à la présidence du centre de coordination pour le Kosovo, et nous appuyons sans réserve les efforts du Représentant spécial, M. Haekkerup, visant à établir une relation constructive avec Belgrade.
Отвечая на вопрос представительницы Мальдивских Островов, Специальный докладчик говорит, что ее выступление является наглядным примером тех конструктивных отношений, которые могут быть установлены между Организацией Объединенных Наций и государствами, не находящимися в центре международной жизни.
Le Rapporteur spécial, répondant à la représentante des Maldives, dit que son intervention illustre la relation constructive qui peut s'établir entre l'Organisation des Nations Unies et les pays restés en marge de la vie internationale.
Моя делегация благодарит Группу за интенсивную работу и всеобъемлющий доклад, содержащий ценные предложения по улучшению конструктивных отношений между всемирной организацией и гражданским обществом.
Ma délégation remercie le Groupe pour son ardeur au travail et son rapport détaillé, qui contient des suggestions précieuses pour consolider des relations constructives entre l'organe mondial et la société civile.
Она направлена на укрепление их возможностей более эффективно проводить переговоры в целях удовлетворения их потребностей с одновременным укреплением конструктивных отношений с другими субъектами и партнерами по переговорам.
Il a pour objet de leur apprendre à négocier plus efficacement de façon à obtenir la satisfaction de leurs besoins tout en instaurant des relations constructives avec les autres acteurs et parties à la négociation.
Кроме того, правительства и частный сектор вместе с представителями гражданского общества могут налаживать процессы консультаций для содействия достижению консенсуса в вопросах разработки политики и налаживания конструктивных отношений.
En outre, le gouvernement et le secteur privé ainsi que les représentants de la société civile peuvent entamer des consultations en vue de rechercher un consensus sur la prise des décisions et de promouvoir l'instauration de relations constructives.
В марте 2005 года в рамках постоянных усилий по налаживанию конструктивных отношений с членами Европейского союза по вопросам, представляющим общий интерес, Бюро провело консультации с представителями Европейского союза.
Le Bureau a tenu des consultations avec des représentants de l'Union en mars 2005, dans le cadre des efforts visant à instaurer une relation constructive avec les membres de l'Union sur les questions d'intérêt commun.
Руководство Организации продолжало уделять много внимания поддержанию конструктивных отношений с сотрудниками и принимало различные меры по взаимодействию с персоналом.
Les bonnes relations entre employés demeurent une haute priorité pour l'administration et différentes actions ont été mises en œuvre pour impliquer le personnel à cet égard.
Законопроект, представлявшийся на рассмотрение Совета Европы и соответствующей рабочей группы, заложит основу для налаживания конструктивных отношений между государством и церковью в соответствии с требованиями национального законодательства и обязательствами, взятыми на себя правительством Молдовы в рамках международных договоров.
Cette procédure permettra l'instauration de relations constructives entre l'État et l'Église, conformément à la législation nationale et aux engagements contractés par le Gouvernement moldove en vertu de traités internationaux.
Основное внимание в рамках проекта уделяется ориентированному на решение проблем подходу, направленному на расширение возможностей участников для более эффективного ведения переговоров в целях обеспечения удовлетворения их потребностей при укреплении в то же время конструктивных отношений между членами их общин и членами доминирующей общины.
Ce programme est axé sur la solution des problèmes et vise à permettre aux participants de négocier plus efficacement pour faire aboutir leurs revendications et à encourager l'instauration de relations constructives entre les membres de leurs communautés et ceux de la communauté dominante.
Урегулирование исторических претензий является необходимым условием укрепления конструктивных отношений между Короной и Маори.
Le règlement des réclamations portant sur les faits du passé est un pas nécessaire vers l'instauration de relations saines entre la Couronne et les Maoris.
Под "сосуществованием" следует понимать "установление уважительных и конструктивных отношений между различными местными сообществами".
Par «cohabitation», il faut entendre «l'établissement de relations respectueuses et positives entre les différentes communautés locales».
Правительство Барбадоса надеется на продолжение конструктивных отношений, которые оно многие годы поддерживает с Организацией Объединенных Наций.
Le Gouvernement de la Barbade compte bien maintenir les relations excellentes avec l'ONU, qu'elle entretient depuis de nombreuses années.
Цель этой политики заключается в обеспечении того, чтобы деятельность правительства Юкона способствовала развитию конструктивных отношений с исконными народами.
Cette politique a pour objectif d'assurer que les activités du gouvernement du Yukon sont menées de manière à favoriser des relations constructives avec les Premières nations.
Задача этой программы заключается в укреплении потенциала представителей коренных народов с точки зрения более эффективного согласования их приоритетов при одновременном налаживании конструктивных отношений со своими партнерами по переговорам.
L'objectif de ces programmes est de renforcer les capacités des représentants de peuples autochtones de négocier plus efficacement afin qu'il soit répondu à leurs besoins tout en instaurant des relations constructives avec les autres parties concernées.
В ходе поездки были рассмотрены два основных вопроса, а именно: построение конструктивных отношений между различными этническими группами на острове Маврикий и планы относительно предоставления автономии острову Родригес.
Les deux principaux points étudiés au cours de la visite étaient les arrangements constructifs concernant les différents groupes ethniques présents sur l'île principale de Maurice et les projets d'autonomie concernant l'île Rodrigues.
Кроме того Аргентина хотела бы вновь выразить свою твердую приверженность разоружению и международной безопасности, которые составляют основу установления мирных и конструктивных отношений между государствами и содействия их развитию.
La République argentine souhaite avant tout réaffirmer son ferme engagement en faveur du désarmement et de la sécurité internationale, qui sont des conditions sine qua non à l'instauration de relations pacifiques et constructives entre les nations et à la promotion de leur développement.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 32. Точных совпадений: 32. Затраченное время: 75 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo