Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "конфликтам" на французский

Предложения

Отсутствие верховенства закона ведет лишь к краху общественного порядка, отсутствию безопасности и конфликтам.
L'absence d'état de droit entraîne l'effondrement de l'ordre public, l'insécurité et le conflit.
Это единственный способ не допустить сползания их вновь к насильственным конфликтам.
C'est la seule façon de les empêcher de replonger dans un conflit violent.
Отдельная глава доклада посвящена правам человека и конфликтам.
Un autre chapitre du rapport traite des droits de l'homme et des conflits.
Центральноафриканский субрегион является одним из мест, особо подверженных повторяющимся конфликтам.
La sous-région de l'Afrique centrale a été l'une des régions les plus touchées par des conflits continus et récurrents.
Но мы должны отказаться от предубеждений и дискриминации и положить конец этим конфликтам.
Mais nous devons rejeter les préjugés et la discrimination et mettre un terme à ces conflits.
Это может привести к дестабилизации, которая повышает уязвимость к конфликтам.
Il peut en résulter une instabilité, conduisant à la vulnérabilité aux conflits.
Совершенно понятно, что Совет уделяет больше внимания текущим конфликтам.
Naturellement, le Conseil tend à se concentrer sur les conflits actuels.
Такое положение привело к многочисленным конфликтам во всех странах.
Dans tous les pays, la situation ainsi créée a provoqué divers conflits, souvent violents.
Была отмечена необходимость повышения отзывчивости по отношению к конфликтам и регулярной оценки их воздействия.
La nécessité de renforcer la sensibilité aux conflits et d'évaluer régulièrement les effets des conflits a été soulignée.
Позиция, занимаемая по отношению к конфликтам, очень важна.
L'attitude que nous adopterons face aux conflits est d'une importance cruciale.
Несколько делегаций высказались за более активную поддержку и нахождение решений конфликтам через региональные органы.
Plusieurs délégations ont demandé davantage d'appui et la résolution du conflit par le biais d'organes régionaux.
Такое подавление привело к столкновениям и конфликтам.
Ce type de répression débouchait sur des affrontements et des conflits.
Изменение климата также ведет к соперничеству и конфликтам из-за природных ресурсов.
Les changements climatiques entraînent aussi des rivalités et des conflits autour des ressources naturelles.
Отсутствие демократических процессов и несоблюдение прав человека зачастую ведут к отчуждению и острым конфликтам.
L'absence de processus démocratiques et le non-respect des droits de la personne conduisent souvent, en effet, à l'aliénation et à des conflits violents.
Слабое управление может приводить к нищете, коррупции и конфликтам.
Une mauvaise gouvernance peut entraîner la pauvreté, la corruption et des conflits.
Совет Безопасности уже начал учитывать в своих подходах к различным конфликтам их региональное измерение.
Le Conseil de sécurité a déjà commencé à introduire la dimension régionale dans sa gestion des conflits.
Сохранение такого подхода обеспечит невозможность возврата стран к конфликтам и насилию.
Maintenir cette approche garantira que les pays ne tombent pas dans le conflit et la violence.
Этот тезис последовательно подкрепляется данными, полученными по прошлым конфликтам.
Cette affirmation est étayée par toutes les données recueillies lors de conflits antérieurs.
Это очень показательные примеры нашего стремления положить конец этим конфликтам.
Tout cela témoigne bien de notre volonté de mettre fin à ces conflits.
По меньшей мере один выпуск журнала будет посвящен бедствиям и конфликтам.
Au moins un des numéros du magazine traitera des catastrophes et des conflits.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 461. Точных совпадений: 461. Затраченное время: 103 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo