Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "конфликта в ситуации" на французский

Предложения

В соответствии с Каирской декларацией главной целью этого механизма было прогнозирование и предотвращение перерастания ситуации потенциального конфликта в ситуации подлинного конфликта.
D'après la Déclaration du Caire, le Mécanisme avait comme objectif premier de prévoir les conflits et de prévenir les situations où un conflit potentiel se transformerait en conflit réel.

Другие результаты

С. Предупреждение конфликтов в ситуациях,
Prévention des conflits dans les situations impliquant des minorités 85 - 95 23
Но мы также ценим солидарность и способность дипломатично разрешать межличностные конфликты в ситуации стресса и изоляции.
Mais on apprécie aussi l'esprit de corps et la capacité à résoudre diplomatiquement les conflits alors qu'il y a un stress énorme dans ces endroits éloignés de tout.
Природные ресурсы также могут вызывать возобновление конфликта в ситуациях, в которых постконфликтное управление природными ресурсами не осуществляется должным образом.
Les ressources naturelles peuvent également faire retomber un pays dans le conflit lorsque leur gestion après le conflit n'a pas été correctement conduite.
С. Предупреждение конфликтов в ситуациях, связанных с меньшинствами
Prévention des conflits dans les situations impliquant des minorités
Канцелярия Специального представителя будет и впредь до проведения обзоров по странам представлять информацию о положении в области защиты детей, затрагиваемых вооруженным конфликтом в ситуациях конкретных стран.
Le Bureau de la Représentante spéciale continuera de donner des informations sur le niveau de protection des enfants touchés par les conflits armés dans un pays donné avant d'en examiner le rapport.
Другие представленные материалы имели отношение к состоявшемуся в Монреале семинару по вопросам многокультурного и межкультурного образования, предупреждению конфликтов в ситуациях, связанных с меньшинствами, и работе МОТ и ЮНЕСКО по проблемам меньшинств.
Des exposés ont été présentés aussi sur le séminaire de Montréal sur l'éducation interculturelle et multiculturelle, la prévention des conflits dans des situations impliquant des minorités et les travaux de l'OIT et de l'UNESCO sur des questions intéressant les minorités.
В выводах и рекомендациях, изложенных в окончательном докладе по проведенному им исследованию договоров, Специальный докладчик рассматривал вопрос о том, какая из двух возможных юрисдикций в наибольшей степени подходит для урегулирования и предупреждения конфликтов в ситуациях, затрагивающих коренные народы.
Dans les conclusions et recommandations de son rapport final sur l'étude des traités, le Rapporteur spécial a abordé la question de savoir laquelle des deux juridictions possibles devrait avoir compétence pour la résolution et la prévention des conflits dans les situations impliquant des peuples autochtones.
При выполнении своего мандата мой Специальный представитель взяла на вооружение в данном вопросе прагматический подход на основе сотрудничества, особо выделив гуманитарный аспект и обеспечивая широкую и эффективную защиту детей, оказавшихся затронутыми конфликтами в ситуациях, вызывающих озабоченность.
Dans l'exercice de son mandat, elle a adopté une démarche pragmatique fondée sur la coopération, en mettant l'accent sur l'aspect humanitaire, s'employant à assurer une protection efficace des enfants touchés par les conflits qui se trouvaient dans des situations préoccupantes.
Говоря о положении на юге Азии, мы надеемся, что удастся добиться ослабления напряженности в ситуации конфликта в Кашмире.
En Asie du Sud, nous avons la certitude qu'il y aura une baisse des tensions dans le conflit du Cachemire.
Мы должны приложить совместные усилия на всех уровнях и использовать все имеющиеся в нашем распоряжении средства, чтобы обеспечить достаточную защиту тем, кто оказался в ситуации конфликта в различных частях мира.
Nous devons travailler ensemble, à tous les niveaux et en employant tous les outils à notre disposition, pour assurer une protection adéquate à ceux qui vivent au milieu du conflit de par le monde.
Потребности детей в ситуациях конфликтов многочисленны.
Les besoins des enfants dans les situations de conflit sont nombreux.
Сегодня многие страны находятся в ситуации конфликта.
Un nombre considérable de pays restent aujourd'hui en situation de conflit armé.
Поддержание доступа к санитарной инфраструктуре в ситуациях конфликтов, в чрезвычайных ситуациях или во время стихийных бедствий может быть серьезной проблемой.
Maintenir l'accès à des installations d'assainissement en situation de conflit, d'urgence ou de catastrophes naturelles peut constituer un problème majeur.
В ситуациях конфликтов главная проблема зачастую заключается в отсутствии доступа к гуманитарной помощи.
Dans des situations de conflits, le principal problème a souvent été l'absence d'accès à l'aide humanitaire.
В ситуациях конфликта школы становятся объектами нападения.
En situations de conflit, les écoles deviennent des cibles.
В ситуациях конфликтов современные коммуникационные технологии успешно использовались в качестве инструментов программирования.
Dans des situations de conflit, la technologie de communication moderne est utilisée avec succès comme moyen de programmation.
Совету Безопасности также следует уделять больше внимания предотвращению перемещения в ситуациях конфликта.
Il faudrait aussi que le Conseil s'attache davantage à empêcher les déplacements de population dans les situations de conflit.
и 99, соответственно, докладов Рабочей группы о работе ее четвертой и пятой сессий на рассмотрении Рабочей группы будет находиться рабочий документ, подготовленный гном Сорабджи по вопросу о предупреждении конфликтов в ситуациях, связанных с меньшинствами.
et 99 respectivement de ses rapports sur les travaux de sa quatrième et de sa cinquième sessions, le Groupe de travail sera saisi du document de travail établi par M. Sorajbee sur la prévention des conflits dans les situations impliquant des minorités.
На своих сессиях, проходивших в 1997, 2000 и 2001 годах, Рабочая группа посвятила часть своей работы обсуждению вопросов предотвращения конфликтов в контексте ситуаций меньшинств.
À ses sessions de 1997, 2000 et 2001, le Groupe de travail a consacré une partie de ses travaux à la prévention des conflits dans les situations intéressant des minorités.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 8649. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 255 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo