Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "концепция «" на французский

Предложения

Во внимание также должна приниматься концепция «ответственности за защиту».
Il faut également tenir compte du concept de "devoir de protection".
Он сообщил, что в ходе опросов общественного мнения концепция «свободной ассоциации» с Соединенным Королевством привлекла внимание.
Le Ministre a déclaré que l'idée d'une association libre avec le Royaume-Uni avait suscité un certain intérêt lors des consultations publiques.
Директор Отдела управленческих услуг заметил, что концепция «финансированный в полном объеме» не нова.
Le Directeur de la Division des services de gestion a fait observer que la notion de « financement intégral » n'était pas nouvelle.
Мы удовлетворены тем, что концепция «ответственности за защиту» впервые нашла достойное отражение в документе Организации Объединенных Наций и приветствуем ее одобрение.
Nous sommes très heureux que la notion de « responsabilité de protéger » ait trouvé pour la première fois la place qu'elle mérite dans un document de l'ONU et nous nous félicitons de son approbation.
Ключевым моментом движения за защиту окружающей среды является концепция «устойчивого развития».
Le concept soi-disant clé du mouvement environnemental est « développement durable ».
Предложенная Верховным комиссаром концепция «Конвенция плюс» является еще одной идеей, которая заслуживает дополнительного изучения.
L'approche « Convention plus » du Haut Commissaire est une autre idée qui mérite d'être examinée plus avant.
В этой связи концепция «политического пространства» имеет огромное значение.
De ce point de vue, le concept de « marge d'action » revêtait une importance capitale.
Участники Совещания отметили, что концепция «реальной связи» и ее роль в отношении юрисдикции государств флага и их контроля за судами затрагиваются также в других международных соглашениях.
Les participants à la Réunion ont signalé que la notion de « lien substantiel », de même que son rôle eu égard à la juridiction de l'État du pavillon et au contrôle de ce dernier sur les navires, se retrouvait également dans d'autres accords internationaux.
В предшествующем варианте проекта статей в случае наличия международного преступления концепция «потерпевшего государства» включала все государства.
Dans la version antérieure du projet d'article, l'expression « État lésé » englobait tous les États dans le cas d'un crime international.
На низовом уровне концепция «Спорт для всех» открыла новую страницу в своем развитии.
Le sport pour tous au niveau communautaire a permis d'ouvrir un chapitre nouveau dans son développement.
По нашему мнению, концепция «преступления против человечности» является менее ограничительной и также может применяться в отношении этих форм образования.
À notre avis, la notion de « crime contre l'humanité » est moins restrictive et peut également s'appliquer à ces formes d'éducation.
Новая концепция «ответственности за защиту» заслуживает нашей поддержки после недавних случаев провала международных попыток защитить население в Руанде и Боснии.
La nouvelle notion de « devoir de protéger » mérite notre appui, après les échecs internationaux récents concernant la protection des habitants du Rwanda et de Bosnie.
Было выражено мнение о том, что концепция «миростроительства» должна определяться на основе пункта 97 итогового документа Всемирного саммита 2005 года.
On a émis l'avis qu'il faudrait s'inspirer pour définir la notion de consolidation de la paix du paragraphe 97 du document final du Sommet mondial de 2005.
Как уже было отмечено в предварительном докладе, Специальному докладчику больше нравиться концепция «обязательства», которая более пригодна для целей кодификации, чем другая предложенная структура «принципа».
Comme il l'a déjà indiqué dans son rapport préliminaire, le Rapporteur spécial préfère la notion d'« obligation », qu'il juge plus utile que celle de « principe » aux fins d'une codification.
Разработанная ранее концепция «подходов, основанных на учете прав человека», более конкретно касается этого последнего аспекта.
La notion de « stratégie fondée sur les droits », évoquée plus haut, se rapporte plus particulièrement à ce dernier aspect.
Некоторые делегации отметили, что концепция «составляющих развития» является недостаточно понятной, и настоятельно призвали ПРООН разрабатывать в будущем более простые направления работы и целевые показатели.
Certaines délégations ont fait observer que le concept des moteurs du développement n'était pas bien compris et ont exhorté le PNUD à mettre en place des gammes de services et des cibles plus simples à l'avenir.
В Афганистане была разработана и представлена концепция «чистых деревень», которая в настоящее время реализуется во всех 34 провинциях.
En Afghanistan, l'initiative « Villages propres » a été mise en place dans l'ensemble des 34 provinces.
Очевидно, что та же концепция «членства» прежде всего предполагает существование ряда объективных черт, которые характеризуют коллективно всех членов этой категории.
Il paraît évident que le concept même de « membre » présuppose l'existence d'une série d'attributs qui définirait collectivement tous les membres appartenant à cette catégorie.
Формируется концепция «новых национальных систем научных достижений», требующая более активного взаимодействия между университетами, научно-исследовательскими институтами, государственными учреждениями и частным сектором.
Un concept se fait jour, celui de « nouveaux systèmes nationaux d'innovation », supposant une collaboration accrue entre les universités, les centres de recherche, les organismes d'État et le secteur public.
Кроме того, указывалось, что концепция «учета интересов семьи» применима не только к семьям с маленькими детьми.
Il convient également de souligner que les politiques susmentionnées ne doivent pas uniquement s'appliquer aux familles dotées de jeunes enfants.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 14260. Точных совпадений: 135. Затраченное время: 223 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo