Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "координировать усилия" на французский

coordonner les efforts
coordonner leurs efforts
coordination des efforts
coordonnera

Предложения

Также было бы полезно координировать усилия между международными и региональными организациями в интересах обеспечения взаимодополняемости.
Il serait également utile de coordonner les efforts entre organisations internationales et régionales pour assurer une complémentarité entre elles.
В этих целях оно стремится координировать усилия, прилагаемые государственными органами, гражданским обществом и международным сообществом.
À cette fin, il a cherché à coordonner les efforts faits par les organes gouvernementaux, la société civile et la communauté internationale.
Это позволит лучше координировать усилия и не допускать дублирования.
Cette base de données les aidera à mieux coordonner leurs efforts tout en évitant les doubles emplois.
Некоторые государства уже осознали, насколько важно координировать усилия на национальном уровне в борьбе с терроризмом.
Certains États se sont déjà aperçus de l'importance qu'il y a à coordonner leurs efforts au niveau national pour lutter contre le terrorisme.
Координаторы по гендерным вопросам призваны координировать усилия, а также обеспечивать надлежащее стратегическое руководство в содействии обеспечению учета гендерной проблематики в процессах планирования и формирования бюджета на секторальном уровне.
Ces fonctionnaires sont responsables de la coordination des efforts et de la direction stratégique pour la promotion de l'intégration des questions d'égalité des sexes dans les processus de planification et de budgétisation au niveau sectoriel.
В качестве важных мер, на основе которых следует координировать усилия различных сторон, были упомянуты национальные планы действий.
Les plans d'action nationaux ont été considérés comme des cadres utiles pour coordonner les efforts des différents acteurs.
Поскольку ответственность за развитие несут национальные органы власти, роль Комиссии заключается в том, чтобы координировать усилия различных действующих лиц.
Les autorités nationales étant les premières responsables du développement, il incombe à la Commission de coordonner les efforts des différents acteurs.
Борьба с этими незаконными видами торговли ложится тяжелым бременем на государства, поэтому настоятельно необходимо координировать усилия и укреплять сотрудничество в этих областях на двустороннем и региональном уровнях.
Lutter contre ces trafics constitue une lourde charge pour les États et il est donc urgent de coordonner les efforts et de renforcer la coopération aux niveaux bilatéral et régional dans ces domaines.
Две из них связаны с созданием координационного бюро по вопросам достижения целей Декларации тысячелетия, которому поручено направлять и координировать усилия в рамках организации.
Deux intéressent la création d'un bureau de coordination des OMD chargé d'animer et de coordonner les efforts institutionnels.
Кроме того, важно координировать усилия существующих инициатив в целях максимального использования имеющегося опыта и ресурсов и устанавливать новые партнерские отношения в деле возвращения активов и оказания технической помощи.
Il importait en outre de coordonner les efforts entre les initiatives existantes afin d'utiliser au mieux les compétences et les ressources et d'établir de nouveaux partenariats en vue du recouvrement d'avoirs et de l'assistance technique.
Совет Безопасности может сыграть в этом отношении определенную роль за счет повышения осознания всеми вовлеченными сторонами необходимости координировать усилия в рамках согласованной, последовательной и унифицированной стратегии.
Le Conseil de sécurité pourrait jouer un rôle à cet égard en sensibilisant les intervenants concernés sur la nécessité de coordonner leurs efforts dans le cadre d'une stratégie concertée, cohérente et unifiée.
Наблюдатель от ОЭСР подчеркнул готовность своей организации осуществлять сотрудничество и координировать усилия с учетом опыта, который накопила Рабочая группа ОЭСР по борьбе со взяточничеством в области мониторинга.
L'observateur de l'OCDE a souligné que son organisation était disposée à coopérer et à coordonner les efforts, en se fondant sur l'expérience qu'avait acquise son Groupe de travail sur la corruption en matière de suivi.
Во-вторых, Специальный представитель Эйде должен лучше координировать усилия международного сообщества по обеспечению совместной и целенаправленной приверженности Национальной стратегии развития Афганистана и Соглашению по Афганистану.
Deuxièmement, le Représentant spécial Eide devrait mieux coordonner les efforts de la communauté internationale, afin d'assurer le respect par toutes les parties de la stratégie nationale de développement de l'Afghanistan et du Pacte pour l'Afghanistan.
Поскольку конфликты в Западной Африке взаимодействуют друг с другом, важно определить общие задачи и координировать усилия, направленные на укрепление мира в субрегионе в целом.
Étant donné que les conflits en Afrique de l'Ouest interagissent les uns sur les choses, il est important de définir les enjeux communs et de coordonner les efforts pour atteindre la consolidation de la paix dans la sous-région dans son ensemble.
Как указывает Генеральный секретарь в своем промежуточном докладе, целесообразно координировать усилия в этой области во избежание дублирования и в целях обеспечения эффективного взаимодействия.
Comme le dit le Secrétaire général dans son rapport intérimaire, il est judicieux de coordonner les efforts dans ce domaine afin d'éviter les doubles emplois et pour profiter des synergies.
Всему членскому составу Организации важно и впредь активно поддерживать этот новый орган, предназначенный для того, чтобы давать консультации и координировать усилия в области миростроительства в оправляющихся от конфликтов странах.
Il importe que l'ensemble des Membres demeure activement engagé en faveur de ce nouvel organe, dont le rôle est de donner des conseils et de coordonner les efforts de consolidation de la paix dans les pays qui sortent d'un conflit.
Мы выражаем нашу убежденность в том, что партнеры по коалиции предпримут оперативные шаги, направленные на то, чтобы свести к минимуму пагубные последствия для гражданского населения Ирака, и вместе с другими членами международного сообщества будут координировать усилия по восстановлению этой страны.
Nous exprimons notre confiance aux partenaires de la coalition qu'ils agiront rapidement afin de réduire au minimum les répercussions négatives sur la population civile iraquienne et, en association avec d'autres membres de la communauté internationale, de coordonner les efforts de relèvement dans le pays.
В этих условиях как развитые, так и развивающиеся страны считают целесообразным и неизбежным объединять свои ресурсы и координировать усилия по решению все более многочисленных и сложных проблем, с которыми они сталкиваются.
En réponse à cela, les pays développés ainsi que les pays en développement ont jugé opportun et inévitable de mettre en commun leurs ressources et de coordonner leurs efforts pour faire face à des défis de plus en plus nombreux et complexes.
Поэтому наша делегация напоминает о намерении Совета дать трем комитетам директивы в областях, представляющих для них общий интерес, с тем чтобы лучше координировать усилия по борьбе с терроризмом, о которых говорится в резолюции 1805.
À cette fin, ma délégation rappelle l'intention du Conseil de donner aux trois comités des directives dans des domaines d'intérêt commun, dans le but de mieux coordonner les efforts de lutte contre le terrorisme prévus dans la résolution 1805.
Эти совещания также позволили координировать усилия для содействия осуществлению миссии Мбеки.
Ces réunions ont également permis de coordonner les mesures visant à faciliter la mission Mbeki.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 120. Точных совпадений: 120. Затраченное время: 136 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo