Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "коренным народам возможность" на французский

aux peuples autochtones la possibilité
В 2008 году канадское правительство приняло закон о создании суда по рассмотрению частных претензий; эта инициатива предоставляет коренным народам возможность обратиться в независимый орган для защиты своих прав.
En 2008, le Gouvernement canadien a adopté la loi portant création du Tribunal des revendications particulières, initiative qui donne aux peuples autochtones la possibilité de saisir un organe indépendant pour faire valoir leurs droits.
Эти поправки к Конституции отражают стремление обеспечить коренным народам возможность пользоваться, на основе равноправия, всеми правами, которыми пользуются остальные граждане Мексики.
Ces réformes constitutionnelles traduisent la volonté de permettre aux autochtones d'exercer, en toute égalité, tous les droits exercés par les autres nationaux mexicains.
Помимо этого, законы о лесном и сельском хозяйстве гарантируют коренным народам возможность получать права индивидуальной и коллективной собственности и пользоваться своими природными ресурсами.
En outre, dans les domaines de l'exploitation forestière et de l'agriculture, la loi garantissait aux peuples autochtones la possibilité d'accéder à la propriété individuelle et collective et de tirer profit de leurs ressources naturelles.
Принцип свободного, предварительного и осознанного согласия представляет собой механизм, обеспечивающий затрагиваемым коренным народам возможность принимать решения относительно затрагивающей их планируемой деятельности.
Le principe du consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause, est le mécanisme qui permet aux peuples autochtones touchés de décider de l'avenir des mesures qui les affectent.
Для реализации этого государства должны предоставить коренным народам возможность поддерживать и развивать их политические, экономические и социальные системы и институты.
Pour qu'elle puisse se faire, les États devraient permettre aux peuples autochtones de maintenir et de développer leurs systèmes et établissements politiques, économiques et sociaux.
Г-н Паршурам Таманг выразил признательность организаторам рабочего совещания, которое, по его словам, предоставило учреждениям и коренным народам возможность рассмотреть последующие меры по выполнению решений ВВУР.
M. Parshuram Tamang s'est félicité de l'organisation de l'Atelier, qui avait le mérite de permettre aux institutions et aux peuples autochtones d'étudier la suite à donner au Sommet mondial.
Выступая по вопросу о создании общегосударственного представительного органа коренного населения, оратор говорит, что австралийское правительство обязуется предоставить коренным народам возможность участвовать в решении тех проблем государства, которые их касаются.
En ce qui concerne la création d'un organe national représentatif des populations autochtones, il déclare que le Gouvernement australien a la ferme intention de donner à ces populations la possibilité de se faire entendre sur les questions nationales qui les concernent.
Нам остается только надеяться на то, что этот инструмент явится тем механизмом, который даст коренным народам возможность полноценного участия в жизни и развитии своих стран, не опасаясь репрессий.
Nous ne pouvons qu'espérer que cet instrument constituera pour les peuples autochtones un mécanisme qui leur donnera la liberté de participer pleinement et sans crainte de représailles aux affaires et au développement de leur pays.
Поэтому международному сообществу следует предпринять дальнейшие усилия, направленные на то, чтобы обеспечить всем коренным народам возможность в полной мере реализовать свои права и существенно улучшить условия их жизни.
La communauté internationale doit donc faire davantage pour que toutes les populations autochtones jouissent pleinement de leurs droits fondamentaux et connaissent des amélioration chiffrables de leurs conditions de vie.
Постоянный форум располагает всем необходимым для мобилизации всей системы Организации Объединенных Наций на рассмотрение вопросов коренного населения в мировом масштабе, а также обеспечивает коренным народам возможность для участия в подготовке программ и формулировании политики.
L'Instance permanente était en mesure de mobiliser le système des Nations Unies tout entier au service de la cause des populations autochtones et d'offrir à ces dernières la possibilité de participer à l'élaboration des programmes et des politiques.
Однако вопрос о Договоре Вайтанги по-прежнему остается для правительства Новой Зеландии одним из центральных, так как были выделены дополнительные средства на ведение переговорного процесса, предусмотренного Договором, чтобы дать коренным народам возможность более эффективно участвовать в этом процессе.
La question du Traité de Waitangi demeure néanmoins une question centrale pour le Gouvernement néo-zélandais puisque des fonds supplémentaires ont été alloués au processus de négociation prévu par le Traité afin de permettre aux autochtones d'y participer plus efficacement.
«Коренные народы: партнерство в действии» - такова тема Десятилетия, а это означает, что надо подумать, как создать новые организационные механизмы, с тем чтобы дать коренным народам возможность самим внести вклад в свое собственное развитие.
Étant donné que la Décennie a pour thème « Populations autochtones : partenariat dans l'action », il convient d'envisager de créer de nouveaux mécanismes institutionnels qui permettent aux populations autochtones de prendre part à leur propre développement.
Национальное законодательство признает за коренными народами те же права и тот же статус, что и за прочими гражданами страны, и за эти годы был принят ряд политических документов и программ, направленных на то, чтобы обеспечить коренным народам возможность равного и полноценного участия в жизни страны.
Sa législation nationale accorde les mêmes droits et le même statut aux populations autochtones qu'aux autres citoyens, et il a adopté au fil des années des politiques et des programmes propres à assurer leur pleine participation sur un pied d'égalité à la vie nationale.
Инициативы и программы этой организации дают коренным народам возможность ознакомить со своими культурными традициями более широкие слои канадской и международной общественности.
Les initiatives et les programmes lancés par Sport Canada donnent aux peuples autochtones l'occasion de partager leurs valeurs culturelles avec tous les Canadiens et la communauté internationale.
Они также просили дать коренным народам возможность эффективно участвовать в обсуждениях и тщательно отразить их мнения в докладе.
Il était en outre demandé de faire en sorte que les peuples autochtones puissent participer effectivement aux discussions du groupe de travail et que leur contribution à ces discussions soit reflétée avec exactitude dans le rapport.
Кроме того, была создана рабочая группа для обсуждения принципов, обеспечивающих коренным народам возможность участвовать в международных процессах, связанных с лесной политикой и лесопользованием.
Il a également été créé un groupe de travail chargé d'examiner les principes en vertu desquels les peuples autochtones étaient disposés à participer aux processus internationaux relatifs aux politiques forestières et à la gestion des forêts.
Для того чтобы обеспечить коренным народам возможность пользоваться благами технологического прогресса, они должны иметь возможности определять развитие новых технологий.
Les populations autochtones devraient pouvoir influer sur l'usage qui est fait des nouvelles technologies de façon à en tirer tout le profit possible.
Совет и секретариат оперативно реагируют на эти изменения, стремясь при поддержке доноров обеспечить коренным народам возможность улучшать свое положение благодаря каждому новому мандату.
Le Conseil d'administration et le secrétariat ont immédiatement réagi pour que les populations autochtones puissent tirer parti de chaque nouveau mandat, avec le concours des donateurs.
В районах проживания общин коренного населения необходимо обеспечивать механизмы, предоставляющие коренным народам возможность контролировать свои собственные системы водоснабжения и санитарии и управлять ими.
Dans les zones autochtones, il faut prévoir des mécanismes permettant aux habitants desdites zones de décider s'ils souhaitent contrôler et gérer leurs propres systèmes d'approvisionnement en eau et d'assainissement.
Выделенные субсидии дадут коренным народам возможность объединить свои усилия и громче заявить о своих проблемах, а также узнать и понять, какие решения принимаются на национальном, региональном и международном уровнях в связи с проблемами, обусловленными изменением климата.
Ces subventions permettront aux peuples autochtones de s'unir, de renforcer leur présence et d'apprendre à connaître et à comprendre les processus de décision nationaux, régionaux et internationaux en matière de changements climatiques.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 23. Точных совпадений: 23. Затраченное время: 69 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo