Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "которая сообщила" на французский

et informe
Правительство также отметило, что ответственность за выполнение данного закона несет Трудовая инспекция, которая сообщила об отсутствии соответствующих нарушений.
Le Gouvernement avait ajouté que l'inspection du travail avait mission de veiller au respect de la loi et n'avait signalé aucune violation.
Женщина, которая сообщила о случившемся, беспокоилась о Молли, так как ее брата недавно сбил насмерть пьяный водитель.
La femme qui a apellé était inquiète pour Molly car son frère a recemment était tué par un chauffard saoul.
Данных по Российской Федерации, которая сообщила о пресечении деятельности 71 лаборатории в 2001 году, за 2002 год еще не получено.
Pour la Fédération de Russie, qui avait fait état en 2001 du démantèlement de 71 de ces laboratoires, on ne dispose pas encore de données concernant 2002.
На своих сорок девятой и пятидесятой сессиях Рабочая группа принимала делегацию из Оахаки, Мексика, которая сообщила о задержаниях, имевших место в штате Оахака в 2006 году.
À ses quarante-neuvième et cinquantième sessions, le Groupe de travail a reçu une délégation d'Oaxaca qui l'a informé des détentions ayant eu lieu dans l'état d'Oaxaca en 2006.
С заявлением выступила представитель Украины, которая сообщила Комитету о том, что ее делегация намеревалась воздержаться от голосования по проекту резолюции A/C./62/L..
La représentante de l'Ukraine fait une déclaration et informe la Commission que sa délégation a eu l'intention de s'abstenir de voter sur le projet de résolution A/C./62/L..
С заявлением выступила представитель Нигера, которая сообщила Комитету о том, что ее делегация, отсутствовавшая на заседании, намеревалась голосовать за проект резолюции A/C./62/L., которая была принята на 23-м заседании.
La représentante du Niger fait une déclaration et informe la Commission que sa délégation était absente, mais a eu l'intention de voter en faveur du projet de résolution A/C./62/L. adopté à la 23e séance.
Тенденция в период между 1980 и 1986 годами отличается от тенденции, о которой сообщалось в предыдущие периоды, поскольку были предприняты попытки пополнить данные о выбросах Российской Федерации, которая сообщила неполные данные об источниках выбросов.
L'évolution de ces émissions entre 1980 et 1986 est différente de celle présentée précédemment car on a tenté de compléter les données de la Fédération de Russie, qui avait laissé de côté certaines sources.
Ее особенно заинтересовала информация, представленная полицией Соединенного Королевства, которая сообщила о своей деятельности по противодействию принудительным бракам некоторых девочек и о помощи, которая была ей предоставлена.
Elle a été particulièrement intéressée par les informations soumises par les services de police du Royaume-Uni qui ont fait part de leur travail pour lutter contre les mariages forcés de certaines jeunes filles, et l'assistance qui leur est offerte.
Если результаты расследования не подтверждают возникшие подозрения, то Комитет информирует об этом сторону, которая сообщила об этой операции, и дает ей указание незамедлительно прекратить блокирование средств.
Si les soupçons ne sont pas confirmés par l'enquête, le Comité en informe la partie ayant signalé l'opération et l'autorise à annuler immédiatement le gel des fonds.
Такое сокращение главным образом обусловлено показателями по Боливии, которая сообщила о ликвидации 1011 лабораторий в 2001 году и только одной лаборатории в 2002 году.
Cette baisse est principalement due au fait que la Bolivie a déclaré en avoir découvert un seulement en 2002, contre 1011 en 2001.
Европейский союз с удовлетворением отмечает предварительные выводы его миссии наблюдателей, которая сообщила, что выборы в Учредительное собрание Восточного Тимора прошли 30 августа 2001 года в спокойной и мирной обстановке.
L'Union européenne a pris note avec satisfaction des résultats préliminaires de la mission d'observation de l'Union européenne laquelle a acté un déroulement calme et paisible du processus d'élections de l'Assemblée constituante est-timoraise, ce jeudi 30 août 2001.
При помощи Международного союза правительственные делегации смогли узнать о мнениях многих людей, непосредственно занимающихся соответствующей деятельностью, включая представительниц молодежи, просвещающую сверстников по вопросам ВИЧ/СПИДа, которая сообщила о своей работе в Лиме, Перу.
Grâce à l'Alliance, les représentants des gouvernements ont pris connaissance du point de vue de nombreuses personnes qui se trouvent en première ligne, comme cette jeune éducatrice entre pairs sur le VIH/sida qui a rendu compte de l'action qu'elle mène à Lima.
Навид Хассан сослался на публикации одной индийской неправительственной организации, заявление которой находится на рассмотрении и которая сообщила о недавней казни без суда и следствия активистами «Вишва хинду паришад» пяти индусов, принадлежащих к низшим кастам.
L'intervenant s'est référé aux publications d'une ONG indienne, dont la demande est à l'examen, qui cite le lynchage récent de cinq hindous de basse caste par des activistes du Vishwa Hindu Parishad.
Существенно сократился объем изъятий в Австралии, которая сообщила об изъятии в 2002 году 56 кг по сравнению с 3,3 тонны в 2001 году.
Les saisies ont beaucoup diminué en Australie, qui a fait état de 56 kg saisis en 2002, contre 3,3 tonnes en 2001.
Исключением стала Италия, которая сообщила о своем общем намерении использовать Руководящие принципы в будущем для улучшения доступа к информации и процедур участия общественности в новой разрабатываемой системе обмена информацией и участия общественности.
Ils ont aussi précisé que cet instrument était utile pour arriver à une conception commune de l'application des trois piliers de la Convention aux activités mettant en jeu des OGM.
Для выполнения рассматриваемого положения конкретная техническая помощь, которая в настоящее время не предоставляется, требуется для всех государств, за исключением Сьерра-Леоне, которая сообщила о частичном осуществлении этого положения или о его несоблюдении.
Tous les États qui ont déclaré appliquer partiellement ou ne pas appliquer cette disposition, à l'exception de la Sierra Leone, ont demandé une assistance technique spécifique qu'ils ne recevaient pas à l'heure actuelle pour l'appliquer.
В Восточной Европе наиболее заметное изменение в тенденциях изъятий героина произошло в Болгарии, которая сообщила об общем объеме изъятий героина в 2001 году в размере 1,5 тонн по сравнению с 2 тоннами в 2000 году.
En Europe orientale, l'évolution la plus remarquable en matière de saisies d'héroïne s'est produite en Bulgarie elles ont atteint 1,5 tonne en 2001 contre 2 tonnes en 2000.
После введения в обращение евро государства-члены стали объявлять о своих взносах в этой валюте, за исключением одной страны, которая сообщила о своих объявленных взносах как в евро, так и в прекратившей свое хождение местной валюте.
Depuis l'introduction de l'euro, les États membres concernés ont communiqué leurs annonces de contribution dans cette monnaie, à l'exception d'un État membre qui a annoncé sa contribution à la fois en euros et dans son ancienne monnaie.
Об этом свидетельствует участие общественности, которая сообщила о гибели рыб на реке Эльба в результате утечек цианида.
La population a incité les autorités à enquêter sur cette affaire et à identifier à la fois la source de pollution possible et le pollueur.
Секретариат связался с Европейской комиссией, которая сообщила, что на уровне Комиссии никаких нормативных положений не существует.
Ayant contacté la Commission européenne, le secrétariat a appris qu'aucune disposition n'avait été prise à ce niveau.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 24. Точных совпадений: 24. Затраченное время: 110 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo