Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "которого внимательно" на французский

Это в первую очередь касается Совета Безопасности, за работой которого внимательно следят все государства-члены.
Cela s'applique surtout au Conseil de sécurité, dont les activités sont suivies de très près par tous les États Membres.

Другие результаты

Судебные разбирательства, за которыми внимательно наблюдают, отвечают международным стандартам.
Les procès ont été suivis de près et il s'avère qu'ils ont été conformes aux normes internationales.
Святейший Престол, который внимательно следил за подготовкой итогового документа, согласен с большинством содержащихся в нем предложений.
Le Saint-Siège, après avoir suivi de très près l'évolution du Document final, accueille avec satisfaction une grande partie de ce qui a été proposé.
За последние годы, количество американцев, которые внимательно следят за международными новостями, выросло на 50 процентов.
Au cours des dernières années, les Américains qui disent suivre de près l'actualité mondiale la plupart du temps a augmenté à plus de 50 %.
Начали составляться подробные планы по уходу за детьми, за выполнением которых внимательно следит междисциплинарная группа.
On a commencé à élaborer des plans détaillés de prise en charge et l'équipe multidisciplinaire les suit de près.
Сказал, что ему нужен человек, который внимательно изучает здания.
Je lui ai dit qu'il cherchait quelqu'un qui choisis ses immeubles très soigneusement.
Отметка на барометре напряжения, за которым внимательно наблюдают эксперты - LIBOR-OIS (Внезапный Индексированный Своп) - заметно упала со своих стратосферических кризисных показателей.
Un des indices les plus observés, le LIBOR-OIS, considéré comme le baromètre du stress par les experts, est en chute libre par rapport aux sommets stratosphériques atteints pendant la crise.
Речь идет также об одном из приоритетов Комиссии ревизоров, которая внимательно следит за тем, чтобы внешняя ревизия не превратилась в консультирование и чтобы ее результаты доводились до соответствующих сторон в полном объеме.
Il s'agit d'ailleurs de l'une des priorités du Comité des commissaires aux comptes, qui est particulièrement soucieux de ne pas faire d'amalgame entre vérification externe et activités de conseil et de communiquer ses constations dans leur intégralité.
Во всех региональных бюро учреждены должности координаторов, которые внимательно следят за мерами, принимаемыми отделениями на местах, и поступающими сообщениями.
Tous les bureaux régionaux ont désigné des coordonnateurs qui suivent activement les dispositions que les bureaux extérieurs ont prises et annoncées.
Один из острых моментов в развитии событий, за которым внимательно следил Совет, был связан с ситуацией в Кисангани после захвата мятежниками из КОД-Гома основной местной радиостанции.
Le Conseil s'est intéressé de près à l'évolution de la situation à Kisangani après que des mutins du RCD-Goma se furent emparés de la principale station de radio locale.
Еще один регион, за положением в котором внимательно следил Совет, это Ближний Восток, где наблюдалась эскалация беспорядков и насилия.
Une autre région à laquelle le Conseil s'est beaucoup intéressé aura été le Moyen-Orient, où le chaos et la violence se sont aggravés.
Этот процесс, за которым внимательно следила Рабочая группа, длился приблизительно четыре года, при этом участие в нем приняли сотни экспертов.
Ce processus, supervisé par le Groupe de travail, avait duré environ quatre ans et avait fait intervenir des centaines d'experts.
Правительство моей страны убеждено - сегодняшняя дискуссия, за ходом которой внимательно следят все государства - члены Организации Объединенных Наций, не должна концентрироваться на решении споров и противоречий.
Mon gouvernement estime que le présent débat, qui est suivi avec attention par tous les États Membres de l'ONU, ne doit pas porter sur le règlement de litiges et de contradictions.
В настоящее время в УСВН проводятся реформы, за которыми внимательно следят соответствующие директивные органы.
Toute proposition visant à ce que le Bureau mène des enquêtes judiciaires exigerait un changement de mandat.
Это народ, который находится в гуще революции, открывшей новые возможности для формирования политической культуры; народ - просвещенный и образованный, который внимательно следил за тем, какие взгляды высказывались в этой Ассамблее.
Il s'agit d'un peuple au cœur d'une révolution qui a réussi à construire de nouveaux espaces pour la culture politique, un peuple informé et éduqué qui a suivi avec une attention soutenue les positions présentées à l'Assemblée.
Злоупотребления со стороны сотрудников правоохранительных органов являются предметом озабоченности федеральных властей, равно как и властей штатов, которые внимательно следят за этим вопросом и принимают надлежащие меры.
Les abus commis par des agents des forces de l'ordre constituent un sujet de préoccupation des autorités fédérales comme de celles des États qui suivent de très près la question et prennent les mesures qui s'imposent.
Резолюция 1441 обеспечивает основу, возможности которой необходимо внимательно изучить.
La résolution 1441 offre un cadre dont les possibilités doivent être explorées au maximum.
В докладе группы рассматривается широкий спектр вопросов, которые потребуют внимательного технического рассмотрения.
Le rapport du Groupe aborde un large éventail de questions qui exigeront un examen technique détaillé.
Их многообразная деятельность дает интересные результаты, которые необходимо внимательно изучить.
Nombre de ces expériences débouchent sur des résultats intéressants qui doivent être examinés avec attention.
Либерия переживает постконфликтную ситуацию, которая заслуживает внимательного рассмотрения Советом.
Le Libéria se trouvait dans une situation d'après-conflit qui méritait d'être examinée de près par le Conseil d'administration.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 657. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 194 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo