Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "которые рассматриваются в" на французский

dont il est question dans
discutées dans
traitées dans
qui sont examinées dans
traités dans
évoqués dans
visées dans

Предложения

49
Межучрежденческое управление по закупкам, которые рассматриваются в нижеследующих пунктах.
le Bureau des services d'achats interorganisations, dont il est question dans les paragraphes qui suivent.
Таким образом, проект Руководства представляет собой синтез различных подходов к законодательству о несостоятельности, которые рассматриваются в комментарии, и отражает широкий консенсус, объединивший различные точки зрения.
Ainsi donc, le projet de guide est la synthèse des diverses approches du droit de l'insolvabilité dont il est question dans le commentaire et représente un vaste consensus.
Для удобства пользования в настоящем документе приведены перекрестные ссылки на вопросы, которые рассматриваются в упомянутых выше документах.
Pour la commodité du lecteur, le présent document comprend des renvois aux questions discutées dans les documents susmentionnés.
В приводимом ниже проекте резолюции, который будет рекомендован Комиссии по наркотическим средствам для принятия, кратко излагаются основные вопросы, которые рассматриваются в документе E/CN./2003/20 применительно к бюджету Фонда ЮНДКП.
Le projet de résolution ci-après, qu'il est recommandé à la Commission des stupéfiants d'adopter, récapitule les principales questions traitées dans le document E/CN./2003/20 au sujet du budget du Fonds du PNUCID.
Многие из вопросов, которые рассматриваются в докладе, имеют сложный и серьезный характер, и в самом докладе содержатся очень подробные факты и техническая информация.
Beaucoup des questions traitées dans le rapport sont complexes et graves, et le rapport lui-même nous donne des faits très détaillés ainsi que des informations techniques.
Некоторые из этих проблем касаются вопросов терминологии, которые рассматриваются в соответствующих пунктах ниже.
Certains de ces problèmes concernent des questions de terminologie, qui sont examinées dans les paragraphes qui suivent.
Вопросы, которые рассматриваются в данном Комитете, имеют далеко идущие и долгосрочные последствия для национальной, региональной и глобальной безопасности.
Les questions à l'examen de notre Commission auront des incidences durables sur la sécurité aux niveaux national, régional et mondial.
Что касается образования, то правительство определило конкретные количественные показатели охвата сельских девушек и женщин образованием, которые рассматриваются в статье 10.
En termes d'éducation, le Gouvernement a établi des objectifs de scolarisation des filles et des femmes, comme on l'a décrit au chapitre consacré à l'article 10 sur l'éducation.
Существует несколько других мер, призванных содействовать созданию семьи, которые рассматриваются в других частях настоящего доклада.
Il a été mis en application plusieurs autres mesures qui favorisent la constitution de la famille et sont étudiées dans d'autres chapitres du présent rapport.
Неприемлемо устанавливать связь между предоставлением исключений в соответствии со статьей 19 Устава и такими мерами, которые рассматриваются в проекте текста.
Il est inacceptable d'établir un lien entre les dérogations à l'Article 19 de la Charte et des mesures du type de celles envisagées dans le projet de texte.
Нищета является первой из 12 важнейших областей, которые рассматриваются в Платформе действий.
La pauvreté est le premier des 12 domaines critiques qu'aborde le Programme d'action.
Каждая глава соответствует различным частям Конвенции, за исключением статей об образовании и занятости, которые рассматриваются в отдельных главах.
Chaque chapitre correspond à l'une des différentes subdivisions de la Convention, à l'exception des articles concernant l'éducation et l'emploi, qui font l'objet de chapitres distincts.
С другой стороны, они вытекают из экономических теорий, которые рассматриваются в бреттон-вудских учреждениях.
D'autre part elles découlent des théories économiques examinées par les institutions de Bretton Woods.
Моя делегация уделяет пристальное внимание проблемам, касающимся международной безопасности, предотвращения конфликтов и ликвидации нищеты, которые рассматриваются в докладе Генерального секретаря.
Ma délégation a suivi avec une vive attention les questions relatives à la sécurité internationale, à la prévention des conflits et à l'élimination de la pauvreté, dont traite le rapport du Secrétaire général.
Ниже изложены некоторые подходы, которые рассматриваются в настоящее время.
Certaines démarches envisagées à l'heure actuelle sont exposées ci-dessous.
При всем уважении к мнениям различных делегаций оратор будет голосовать против предложенных поправок, которые рассматриваются в Комитете.
Tout en respectant les différentes opinions des délégations, il votera contre le projet de modification examiné.
Она дополняет вопросы, которые рассматриваются в пояснениях к предварительной повестке дня пятьдесят третьей сессии Подкомиссии.
Cet exposé complète les questions déjà traitées dans les annotations jointes à l'ordre du jour provisoire de la cinquante-troisième session de la Sous-Commission.
Одна делегация отметила, что целых шесть месяцев может уйти на ознакомление с вопросами, которые рассматриваются в Совете.
Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.
По практическим соображениям КР следует сузить перечень, оставив в стороне проблемы, которые рассматриваются в рамках других процессов.
Pour des raisons pratiques, la Conférence devrait rayer de sa liste de questions à examiner celles qui sont déjà prises en charge dans d'autres instances.
Кроме того, существуют препятствия и трудности для использования этого варианта, которые рассматриваются в следующем разделе.
En outre, le recours à cette option se heurte à des obstacles, qui seront abordés dans la section suivante.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 124. Точных совпадений: 124. Затраченное время: 183 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo