Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "краткосрочном" на французский

courte durée
courte période

Предложения

283
25
2.9.3.2.32.4.2.3 В начале пункта включить два новых абзаца следующего содержания: "Острая токсичность в водной среде означает присущее веществу свойство наносить ущерб организму при краткосрочном воздействии этого вещества в водной среде.
2.9.3.2.32.4.2.3 Au début, ajouter les deux nouveaux paragraphes suivants: «Toxicité aquatique aiguë désigne la propriété intrinsèque d'une substance de provoquer des effets néfastes sur des organismes aquatiques lors d'une exposition de courte durée en milieu aquatique.
Острая опасность для целей классификации означает опасность химического вещества, обусловленную его острой токсичностью для организма при краткосрочном воздействии этого химического вещества в водной среде".
Danger aigu signifie, aux fins de la classification, le danger d'un produit chimique résultant de sa toxicité aiguë pour un organisme lors d'une exposition de courte durée à ce produit chimique en milieu aquatique.".
Это просто не сработает, даже в краткосрочном периоде.
Cela ne fonctionnera tout simplement pas, même à court terme.
В краткосрочном же плане акцент следует сделать на облегчении его восприятия.
En attendant, il faudrait dans l'immédiat insister sur la facilité de consultation.
В краткосрочном же плане первостепенное значение мы придаем гуманитарным нуждам.
D'autre part, à court terme, nous considérons les exigences humanitaires comme essentielles.
Его задача заключается в предотвращении дискриминации в краткосрочном и долгосрочном планах.
Il a pour objet de prévenir la discrimination à court et à long terme.
3.3.1 Принятие в краткосрочном или долгосрочном порядке специальных временных мер, таких как позитивные действия или система квот с целью преодоления выявленных недостатков.
3.3.1 Introduire des mesures temporaires spéciales telles que des mesures préférentielles ou systèmes de quotas à court terme et à long terme en vue d'éliminer les inégalités identifiées.
Однако из-за слабости экономики это невозможно сделать в краткосрочном и среднесрочном планах; это может быть реализовано лишь при помощи партнеров по развитию.
Cependant, du fait des faiblesses de l'économie, cela n'est pas possible à court ni à moyen terme; il ne peut réaliser cet objectif qu'avec l'aide des partenaires de développement.
В краткосрочном же плане прогресса можно достичь и на основе более дифференцированного подхода, путем скоординированного использования всех возможностей, предоставляемых имеющимися вариантами.
À court terme, toutefois, on peut aussi progresser en adoptant une démarche plus différenciée, en tirant pleinement parti des possibilités offertes par le menu d'options de façon coordonnée.
В краткосрочном же плане СК привержено усовершенствованию технических параметров своих суббоеприпасов, с тем чтобы сократить вероятность их превращения во взрывоопасные пережитки войны.
Cependant, à court terme, le Royaume-Uni est résolu à améliorer les caractéristiques techniques de ses sous-munitions afin de réduire le risque qu'elles deviennent des restes explosifs de guerre.
Оно включает в себя подготовку на постоянной основе кадров в целях создания потенциала в краткосрочном и долгосрочном плане.
Elle comprend la formation continue de ressources humaines, qui permettront de créer des capacités à court et à moyen termes.
Как и многие инвестиции компании Enron, они работали только в краткосрочном периоде и не принесли результатов в долгосрочном.
Comme la plupart des investissements d'Enron, tout se déroula à merveille dans le court terme, mais ne donna pas de résultats dans le long terme.
Более широкое участие частного сектора в рыночных операциях имеет крайне важное значение для улучшения общего снабжения продовольствием в краткосрочном, среднесрочном и долгосрочном плане.
Une participation accrue du secteur privé au marché est essentielle à l'amélioration de l'approvisionnement alimentaire dans son ensemble à court, moyen et long termes.
Повышение обязательного возраста прекращения службы снимает некоторые проблемы, поскольку речь идет о краткосрочном решении долгосрочной проблемы.
Le relèvement de l'âge réglementaire de la cessation de service soulève des problèmes car il s'agit d'une solution à court terme à un problème à long terme.
Я полагаю, он имел в виду в краткосрочном и среднесрочном планах.
Je suppose qu'il voulait dire à moyen ou à court terme.
Соответственно, в настоящем документе излагаются меры, требуемые в краткосрочном, среднесрочном и долгосрочном плане для предупреждения коррупции, как рекомендовала группа экспертов.
En conséquence, le présent document expose les mesures requises à court, moyen et long terme pour prévenir la corruption, conformément aux recommandations du groupe d'experts.
Оно должно показать стратегический и операционный выигрыш в краткосрочном, среднесрочном и долгосрочном плане, а также долгосрочную устойчивость.
L'étude devrait mettre en évidence des gains stratégiques et opérationnels à court, à moyen et à long terme ainsi qu'une durabilité à long terme.
В настоящее время Организация Объединенных Наций не располагает ресурсами, позволяющими гарантировать такой вид поддержки в течение продолжительных периодов времени при краткосрочном уведомлении.
À l'heure actuelle, l'Organisation n'a pas les ressources qui lui permettraient de fournir ce type de soutien pendant des périodes assez longues sans en être avisée bien à l'avance.
Было сообщено, что прогнозирование погоды осуществляется в трех основных масштабах времени: краткосрочном, среднесрочном и долгосрочном.
Les prévisions météorologiques sont établies pour trois échéances principales: court terme, moyen terme et long terme.
В январе 2008 года Министерство внутренних дел объявило о краткосрочном обзоре тех действий, которые могут быть предприняты для укрепления данного элемента стратегии.
En janvier 2008, le Home Office a annoncé qu'il procédait à un examen à court terme pour déterminer ce qui pourrait être fait pour renforcer cet élément de la stratégie.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 115. Точных совпадений: 115. Затраченное время: 178 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo