Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "краткосрочных" на французский

à court terme
courte durée
conjoncturelles
immédiats
brève durée

Предложения

Мы предприняли целый ряд неотложных практических краткосрочных мер.
Nous avons pris un certain nombre de mesures immédiates et concrètes à court terme.
Анализ рыночных тенденций и краткосрочных перспектив, утверждаемый Комитетом, публикуется.
Une analyse des tendances du marché et des perspectives à court terme, approuvée par le Comité, est publiée.
В охарактеризованных выше ситуациях использование пенсионеров считается наиболее экономичным способом удовлетворения краткосрочных оперативных потребностей.
Dans les situations décrites plus haut, l'emploi de retraités est considéré comme constituant le moyen le plus économique de répondre aux besoins opérationnels à court terme.
Но никто не станет утверждать, что снижение краткосрочных процентных ставок стимулировало инвестиции.
Mais personne ne pourrait prétendre que l'abaissement des taux d'intérêt à court terme ait réellement relancé l'investissement.
Вторая стрела влечет за собой резкое увеличение краткосрочных бюджетных расходов, особенно инвестиций в инфраструктурные проекты.
La deuxième flèche entraîne une forte augmentation des dépenses budgétaires à court terme, en particulier dans l'investissement en projets d'infrastructure.
Без сомнения, избрание Моралеса вызывает также множество важных краткосрочных сомнений и вопросов.
Naturellement, l'élection de Morales pose aussi de nombreuses questions et doutes à court terme.
Устранение возможного негативного макроэкономического воздействия денежных переводов с помощью долгосрочных структурных, а не краткосрочных решений.
Redresser les éventuels impacts macroéconomiques négatifs des transferts de fonds au travers de solutions structurelles à long terme, plutôt que de solutions à court terme.
106 В первую очередь с учетом краткосрочных колебаний стоимости акций и облигаций.
En raison notamment des fluctuations à court terme de la valeur des actions et obligations.
Мы поддержали Стратегию по осуществлению краткосрочных мер, изложенную в заключительном докладе Исследовательской группы Восточной Азии.
Nous appuyons la stratégie de mise en oeuvre des mesures à court terme du Rapport final du Groupe d'étude de l'Asie de l'Est.
Были представлены два краткосрочных вида деятельности, определенных на пятом совещании Рабочей группы.
Deux mesures à court terme proposées à la cinquième réunion du Groupe de travail ont été présentées.
Для фермеров из большинства развивающихся стран колоссальное значение имеет удовлетворение насущных краткосрочных потребностей.
Pour les agriculteurs de la plupart des pays en développement, les besoins à court terme revêtent une importance fondamentale.
Специальный комитет провел очень плодотворные обсуждения, которые позволили добиться согласия относительно краткосрочных мер.
Le Comité spécial a eu des débats très fructueux, qui ont permis de dégager un accord concernant les mesures à court terme.
Оперативный резерв финансируется за счет краткосрочных инвестиций, поступающих на онкольные счета.
La réserve opérationnelle s'appuie sur des investissements à court terme dans les comptes permanents.
Механизмы, призванные способствовать расширению доступа к информации о краткосрочных потоках капитала.
Mécanismes destinés à améliorer la qualité des informations concernant les flux de capitaux à court terme.
ЕКМТ также будет публиковать на своем Интернет-сайте результаты своего квартального обследования краткосрочных тенденций.
La CEMT publiera également sur son site Internet les résultats de son enquête trimestrielle sur les tendances à court terme.
Надлежащие меры контроля движения капитала могут снизить нестабильность краткосрочных финансовых потоков и предотвратить бегство капиталов.
De judicieux contrôles des capitaux peuvent réduire l'instabilité des flux à court terme et prévenir la fuite des capitaux.
Неспособность спланировать и усовершенствовать переход от чрезвычайной помощи к развитию грозит лишь подрывом краткосрочных результатов.
Tout échec à planifier et améliorer la transition entre les secours et le développement ne peut que menacer d'anéantir les résultats à court terme.
В этой связи Комитет рекомендовал предусмотреть в бюджете определенные ресурсы для удовлетворения краткосрочных потребностей миссий.
À cet égard, le Comité a recommandé que l'on inscrive des ressources au budget afin de répondre aux besoins à court terme des missions.
Еще одним важным компонентом краткосрочных мер является смягчение последствий социально-экономических потрясений, обусловленных либерализацией экономики.
Un autre élément important des mesures à court terme vise à atténuer la détresse économique et sociale due à la libéralisation économique.
Основной услугой, которая оказывается в рамках программы, по-прежнему остается предоставление микропредприятиям краткосрочных займов для пополнения фонда оборотных средств.
Les prêts à court terme destinés à financer les fonds de roulement, qui sont accordés aux microentreprises, constituent le principal service qu'offre le programme.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 886. Точных совпадений: 886. Затраченное время: 117 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo