Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "крупномасштабного" на французский

massif
grande échelle
grande ampleur
grande envergure
Это произошло вследствие систематического и крупномасштабного использования правительством займов центрального банка Конго в обстановке, которая до июня 2000 года характеризовалась отсутствием действующего финансового законодательства.
Cette évolution est consécutive au recours systématique et massif du Gouvernement aux avances de la Banque centrale du Congo, dans un environnement caractérisé par l'absence, jusqu'en juin 2000, d'une loi de finance pour l'exercice en cours.
Сохранение неурегулированными таких вопросов, как установление прав на землю и собственность может привести к постоянному отсутствию безопасности, особенно в условиях крупномасштабного возвращения перемещенных лиц.
Les questions restées en suspens en matière de restitution des terres et des biens peuvent perpétuer l'insécurité, notamment en cas de retour massif de déplacés.
Этот год знаменует собой завершение периода крупномасштабного послевоенного восстановления.
Cette année marque la fin d'une période de reconstruction à grande échelle après la guerre.
В 2004-2005 годах началось осуществление крупномасштабного проекта подготовки учителей для работы в системе начального и среднего школьного образования.
En ce qui concerne la formation, un projet à grande échelle de formation des enseignants des cycles fondamental et secondaire publics a été lancé en 2004/05.
На фоне происходящего в последние десятилетия крупномасштабного регулирования и усиления рыночной ориентации энергетического сектора использование инструментов экономической политики оказалось эффективным методом стимулирования довольно быстрых изменений.
Avec la déréglementation à grande échelle et l'orientation accrue vers le marché du secteur énergétique auxquels on a assisté au cours des dernières décennies, le recours à des instruments de politique économique s'est révélé efficace pour susciter des changements assez rapides.
Что касается ответственности корпораций и общества, то развивающимся странам иногда приходится принимать собственные решения в отношении экономической целесообразности и последствий крупномасштабного туризма.
S'agissant de la responsabilité des entreprises et de la société, les pays en développement doivent parfois prendre eux-mêmes les décisions concernant l'économie et les conséquences du tourisme à grande échelle.
В Демократической Республике Конго завершена разработка крупномасштабного предложения по восстановлению городских районов в Киншасе.
En République démocratique du Congo, un projet de grande échelle pour la rénovation urbaine à Kinshasa a été finalisé.
Более того, начато осуществление крупномасштабного проекта по разработке плана сотрудничества между представителями полиции и работниками социальной сферы.
En outre, un projet à grande échelle a été lancé en vue d'instituer un régime de coopération entre la police et les travailleurs sociaux.
Генерирование электронных отходов стабильно возрастает вследствие крупномасштабного использования электронных и "белых товаров".
La production de déchets électroniques est en augmentation régulière compte tenu de l'utilisation à grande échelle des appareils électroniques et des produits blancs.
Этот проект в области крупномасштабного электронного картографирования отражает современную тенденцию в области подготовки топографических данных.
Ce projet de cartographie électronique à grande échelle illustrait une tendance récente dans la préparation des données topographiques.
Две делегации задали вопросы о целесообразности запланированного крупномасштабного процесса возвращения и выделенного на эти цели операционного бюджета, особенно с учетом ограниченных возможностей обеспечения безопасности и создания инфраструктуры.
Deux délégations posent des questions quant à la faisabilité du projet de retour à grande échelle et du budget opérationnel, particulièrement compte tenu des infrastructures limitées et de l'absence de sécurité.
Доклад не касается вопросов управления запасами и их уничтожения, т.е. крупномасштабного уничтожения или демилитаризации, проводимых национальными правительствами.
Sont exclues la gestion et la destruction des stocks, c'est-à-dire l'élimination à grande échelle ou la démilitarisation par les gouvernements.
В мае 2003 года было заключено на трехлетний период финансовое соглашение на общую сумму 2 млн. евро по осуществлению крупномасштабного проекта, осуществляемого организацией "SaferAfrica", между Объединенной Республикой Танзанией и Европейской комиссией.
En mai 2003, un accord financier s'élevant à 2 millions d'euros pour l'exécution d'un projet de grande échelle sur une période de trois ans, mis en oeuvre par SaferAfrica, a été conclu entre la République-Unie de Tanzanie et la Commission européenne.
При проведении надлежащих мониторинга, оценки и последующей деятельности эти системы могут со временем предоставить данные для крупномасштабного применения этих подходов в ряде географических и социальных контекстов.
À partir de la surveillance, de l'évaluation et du suivi, ces systèmes pourraient progressivement fournir des données pour des applications à grande échelle dans des contextes géographiques et sociaux divers.
В эти дела - от крупномасштабного мошенничества до незаконной торговли оружием - было вовлечено 10 государств - участников Конвенции об организованной преступности из Центральной и Южной Америки, а также Восточной и Западной Европы.
Dix États parties à la Convention contre la criminalité organisée, d'Amérique centrale et du Sud ainsi que d'Europe orientale et occidentale, étaient concernés par les affaires en question, qui allaient de la fraude à grande échelle au trafic d'armes.
Сроки, которые могут являться разумными в случае маломасштабного простого проекта, оказывающего лишь локальное воздействие, не являются таковыми в случае крупномасштабного сложного проекта.
Un délai qui serait raisonnable pour un petit projet simple dont l'impact n'est que local, peut s'avérer ne pas l'être lorsqu'il s'agit d'un projet complexe à plus grande échelle.
Система, способная к защите от крупномасштабного нападения с помощью совершенных вооружений и количественно, и качественно отличалась бы от того, что предусматривают Соединенные Штаты.
Un système capable de contrer une attaque à grande échelle menée avec des armes perfectionnées serait à la fois qualitativement et quantitativement différent de celui que les États-Unis envisagent.
Особую озабоченность вызывает то, что и без того уже нестабильная ситуация в отношении меньшинств может еще более ухудшиться в случае крупномасштабного возвращения косовских албанцев, также нуждающихся в жилье и работе, которые в настоящее время в дефиците.
La Mission craint en particulier que la situation déjà précaire des populations minoritaires ne se détériore encore davantage en cas de retour massif d'Albanais du Kosovo, qui seraient alors sur les rangs pour obtenir logements et emplois.
В качестве примера для крупномасштабного проекта, целью которого является увеличение объема энергоснабжения, на этапах раннего планирования могут приниматься решения относительно источника энергопоставок, вида энергии и средства транспорта.
C'est ainsi par exemple que pour un projet à grande échelle dont l'objectif est d'accroître la fourniture d'énergie, les premières décisions pourraient porter sur la source d'énergie, le type d'énergie et les moyens de transport.
Данные, собранные в ходе мониторинга процесса опустынивания по итогам полевых наблюдений за опустыниванием, можно классифицировать в разбивке по экосистемам и сопоставить с данными, полученными в ходе крупномасштабного мониторинга, как это имеет место в ходе мониторинга процесса опустынивания.
Les données collectées à partir du suivi de la désertification et des enquêtes de terrain sur la désertification peuvent faire l'objet d'un classement suivant l'écosystème et par rapport aux données obtenues par le suivi à grande échelle comme dans celui de la désertification.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 134. Точных совпадений: 134. Затраченное время: 99 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo