Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "крупными производителями" на французский

grands producteurs
gros producteurs
Глобальная торговля и инвестиции помогают некоторым развивающимся странам стать крупными производителями экологически чистой технологии.
Les échanges et les investissements mondiaux aident certains pays en développement à devenir de grands producteurs de technologies favorables à l'environnement.
Ожидается установить действенную взаимосвязь между малыми или средними предприятиями в регионах и крупными производителями и оптовыми фирмами.
On compte qu'il établira des liens véritables entre les petites et moyennes industries dans les régions et les grands producteurs et distributeurs.
Чрезмерная эксплуатация лесов крупными производителями превышала установленные законом ограничения.
La surexploitation par les gros producteurs dépasse la limite légale.
В основном они ориентируются на работу с крупными производителями и экспортерами сырья, например нефти, золота, кофе и какао.
Celles-ci s'adressent principalement aux grands producteurs et exportateurs de produits tels que le pétrole, l'or, le café et le cacao.
Причиной этого в целом является то, что населенные пункты являются крупными потребителями энергии и, соответственно, крупными производителями двуокиси углерода и источниками других выбросов.
Cela tient au fait qu'au niveau mondial, les établissements humains sont de grands consommateurs d'énergie et par conséquent, de grands producteurs de dioxyde de carbone et d'autres émissions.
В этой связи страны, являющиеся самыми крупными производителями и экспортерами оружия, должны взять на себя особую ответственность в любом международном соглашении о торговле оружием.
Tous les accords internationaux relatifs au commerce des armes devraient donc prévoir des responsabilités particulières pour les pays qui sont les plus grands producteurs et les plus grands exportateurs d'armes.
Однако, по-прежнему настоятельно необходимо достичь окончательной универсализации этой Конвенции путём присоединения к ней тех стран, которые на сегодняшний день являются самыми крупными производителями этого вида мин.
Il est maintenant urgent de donner enfin à la Convention un caractère d'universalité par le biais de la participation de ceux qui sont aujourd'hui les plus grands producteurs de ce type de mines.
Необходимо учитывать, что существует разрыв между мелкими сельхозпроизводителями, обеспечивающими себе средства к существованию, и крупными производителями, связанными с глобальными торговыми сетями.
Il faut tenir compte du fossé existant entre l'agriculture de subsistance que pratiquent les petits producteurs et celle que pratiquent les grands producteurs liés aux chaînes de commerce mondiales.
Проведение различия между мелкими и крупными двигательными установками оправдано, поскольку более мелкие двигатели часто устанавливаются в экономически менее жизнеспособных секторах по сравнению с более крупными двигателями, которые устанавливаются крупными производителями электроэнергии.
La distinction faite entre les moteurs selon leur puissance est justifiée dans la mesure où les moteurs de puissance inférieure sont souvent utilisés dans des secteurs économiquement moins viables, alors que les moteurs de puissance supérieure sont utilisés par les grands producteurs d'électricité.
Европейские страны с развитой экономикой в течение длительного времени являлись крупными производителями широкого диапазона минерального сырья.
Les pays européens développés étaient autrefois d'importants producteurs de minéraux divers.
Странам, являющимся крупными производителями продовольственных товаров, следует прилагать дальнейшие усилия в этом отношении.
Les grands pays producteurs de denrées alimentaires doivent déployer davantage d'efforts à cet égard.
Багамские Острова и члены КАРИКОМ не являются ни крупными производителями, ни крупными поставщиками наркотиков.
Les Bahamas et les membres de la CARICOM ne sont pas des producteurs importants ni de grands vendeurs de stupéfiants.
Лишь несколько Сторон являются крупными производителями и экспортерами природного газа, и некоторые страны-экспортеры сообщили, что в ближайшем будущем они могут превратиться в чистых импортеров.
Seules quelques Parties produisent et exportent d'importantes quantités de gaz naturel et certains pays exportateurs ont fait savoir qu'ils pourraient devenir importateurs nets dans un avenir prévisible.
Например, в страновых исследованиях ФАО поднимается вопрос о судьбе местных продуктов в небольших странах и их способности выдерживать конкуренцию с более крупными производителями.
L'indemnisation du préjudice est accordée lorsqu'une demande émanant de la personne lésée est adressée au Ministère de la justice de la République slovaque.
Кроме того, в таких решающе важных областях, как продовольственная и энергетическая безопасность, эти развивающиеся страны становятся крупными производителями и потребителями на глобальных рынках.
Par ailleurs, dans des domaines aussi critiques que la sécurité alimentaire et énergétique, ces pays en développement s'imposent de plus en plus comme des acteurs majeurs en tant que producteurs et consommateurs sur les marchés mondiaux.
В ряде развивающихся стран появляются новые потенциальные возможности по мере того, как они становятся крупными иностранными инвесторами и крупными производителями продукции обрабатывающей промышленности и экспортерами.
De nouvelles perspectives s'ouvrent dans certains pays en développement dont les activités d'investisseur étranger, de producteur et d'exportateur prennent de l'ampleur.
Еще одна серьезная проблема, возникшая в 1999 году, это - глобальное обеспечение наличия пероральной полиомиелитной вакцины, проблема, которая решается совместно с крупными производителями этой вакцины.
La disponibilité mondiale du vaccin oral contre la polio est une autre préoccupation importante depuis 1999, et on cherche à y répondre en collaboration avec les principaux fabricants. La réduction de la mortalité néonatale est un grand défi pour la plupart des pays.
Некоторые регионы мира, являющиеся крупными производителями и экспортерами энергоносителей, а также другие, которые потенциально могут превратиться в крупных мировых поставщиков энергоносителей, подвержены нестабильности.
Certaines régions du monde qui sont déjà productrices et exportatrices d'importants volumes d'énergie, ou alors qui pourraient le devenir, sont prédisposées à l'instabilité.
В перспективе повысится роль доходов от нефти и газа как составляющей валового внутреннего продукта, бюджетных доходов и товарного экспорта стран, являющихся крупными производителями нефти и газа.
Les revenus tirés du pétrole et du gaz contribueraient dans une plus large mesure au produit intérieur brut, aux recettes budgétaires et aux exportations de marchandises des principaux pays producteurs de pétrole et de gaz à l'avenir.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 19. Точных совпадений: 19. Затраченное время: 73 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo