Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "крупных масштабах" на французский

grande échelle
plus petite échelle
Для реализации программ сокращения посевов опийного мака в крупных масштабах необходимо восстановление мира, стабильности и функционирования государственного аппарата.
Pour pouvoir être mis en œuvre à grande échelle, les programmes de réduction de la culture du pavot à opium exigent le retour à la paix, la stabilité et l'engagement d'une autorité gouvernementale opérationnelle.
Приобретенный к настоящему времени опыт вселяет оптимизм, при этом существует спрос на создание таких сетей в более крупных масштабах.
Jusqu'à présent, l'expérience avait été encourageante et il y avait une demande pour que ce type de services soit développé sur une plus grande échelle.
Такого рода кражи совершаются в крупных масштабах и используются для дополнения низкого уровня компенсации труда рабочих или членов кооперативов.
Ce type de vol est réalisé à grande échelle et sert à pallier la faible rémunération des salariés ou des membres des coopératives.
Одной из самых видных инициатив является «Грамин Бэнк» в Бангладеш, который добился успехов в охвате микрофинансированием бедняков в крупных масштабах.
L'une des initiatives les plus célèbres est la banque Grameen du Bangladesh qui a réussi à offrir ses services aux pauvres sur une grande échelle.
Тем не менее при анализе факторов риска в крупных масштабах простые эмпирические модели могут в известных пределах быть достаточно эффективным средством прогнозирования поведения систем..
Toutefois, s'agissant d'évaluer les risques à grande échelle, des modèles empiriques simples pourraient suffire pour prédire le comportement des systèmes, dans certaines limites.
Несмотря на существование примеров успешного применения, некоторые мероприятия не всегда закладываются в общий план профилактических мероприятий из-за отсутствия достаточной информации и сложности оценки их потенциального воздействия при применении в крупных масштабах.
Bien qu'il existe des cas de mise en œuvre réussie, certaines de ces interventions ne sont pas toujours prises en comptes dans le plan général de mesures préventives en raison d'un manque d'informations et de la difficulté d'évaluer leur impact potentiel à grande échelle.
Нет никаких сомнений в том, что эти явления служат первопричиной многих современных конфликтов, которые подчас перерастают в грубые нарушения прав человека, совершаемые в крупных масштабах и ведущие к этническим чисткам, а иногда и к геноциду.
Il est indubitable que ces phénomènes sont la cause première de nombre de conflits actuels qui dégénèrent parfois en violations flagrantes des droits de l'homme commises sur une grande échelle et dont l'ampleur équivaut à un nettoyage ethnique, voire à un génocide.
Для того чтобы лучше понять эту систему, ученые должны сосредоточить свое внимание на вопросах взаимосвязей и взаимодействия в рамках системы, функционирующей в глобальных или крупных масштабах.
Pour mieux comprendre ce réseau, les chercheurs doivent se concentrer sur les liens et les interactions existant à l'échelle mondiale ou à grande échelle.
Кроме того, во второй части этой статьи предусмотрена мера наказания за финансирование терроризма, если оно совершается группой лиц в соответствии с предварительно достигнутым согласием или если оно совершается в крупных масштабах.
Le deuxième paragraphe de l'article 88 vise le financement du terrorisme lorsqu'il est le fait d'un groupe de personnes suite à un accord préalable ou s'il est réalisé à grande échelle.
Мне и другим дизайнерам, работающим над подобными проектами, приходится придумывать этот курс по ходу дела: мы обучаем самих себя, как наилучшим образом создавать новое в крупных масштабах.
Moi et d'autres designers travaillant sur ce genre de produits avons eu à tout inventer au fur et à mesure, et nous avons appris ensemble les bonnes pratiques du design à grande échelle.
Согласно фактическим данным заслуживающая доверия информация свидетельствует о том, что военные преступления могли быть совершены в крупных масштабах, а иногда даже в рамках плана или политики.
Quantité d'informations fiables indiquent que des crimes de guerre ont pu être commis à grande échelle, parfois dans certains cas dans le cadre d'un plan ou en vertu d'une politique.
Нам необходима интегрированная система, использующая данные в реальном времени для оптимизации индивидуальной мобильности в крупных масштабах, без хлопот и неудобств для передвигающихся.
Il nous faut un système intégré qui utilise des données en temps réel pour optimiser la mobilité personnelle à grande échelle sans contraintes ou compromis pour ceux qui se déplacent.
Под воспроизведением в более крупных масштабах или институционализацией понимается распространение этой инициативы другой организацией на большее число мест ее осуществления или ее включение в уже идущие процессы и в их рамках выделение на нее средств.
Il y a transposition à une plus grande échelle ou institutionnalisation lorsqu'un autre organisme met en place l'initiative en question dans plusieurs endroits ou l'intègre et prévoit les fonds nécessaires dans le cadre de programmes existants.
Во-вторых, страна с самым большим и самым современным ядерным арсеналом должна продолжить и расширить процесс сокращения своих ядерных арсеналов в более крупных масштабах.
En second lieu, c'est au pays détenteur des plus vastes arsenaux nucléaires et des plus perfectionnées que revient l'initiative d'une nouvelle réduction à grande échelle de ses armes nucléaires.
Было установлено, что во многих странах картирование в таких крупных масштабах находится на неудовлетворительном уровне и распространены карты в масштабе 1:250000, хотя и в этих масштабах частотность повторного картирования не всегда является оптимальной.
Dans de nombreux pays, les cartes à grande échelle sont insuffisantes, et on trouve plutôt des cartes à l'échelle de 1/250000, mais même ces dernières ne sont parfois pas révisées suffisamment fréquemment.
Возобновление в 2002 году в Афганистане незаконного культивирования опийного мака в крупных масштабах существенно снизило воздействие сокращения на 23 процента такого культивирования в Мьянме и на 18 процентов в Лаосской Народно-Демократической Республике.
La reprise à grande échelle de la culture illicite du pavot à opium en Afghanistan en 2002 a occulté le recul de cette culture au Myanmar et en République démocratique populaire lao.
Следует отметить усилия этого учреждения по искоренению коррупции в крупных масштабах.
Les efforts accomplis par ce service en vue d'éliminer la grande corruption méritent d'être soulignés.
Последний мировой конфликт впервые поставил в крупных масштабах проблему многосторонних договоров, все участники которых являлись воюющими сторонами.
Le conflit mondial récent a posé pour la première fois sur une grande échelle le problème des traités multilatéraux dont toutes les parties étaient des belligérants.
Они не являются производителями или экспортерами оружия, равно как и не импортируют оружие в крупных масштабах.
Ils ne sont pas non plus producteurs ou exportateurs d'armes, et n'en importent pas non plus à large échelle.
Однако в некоторых регионах трудно найти занимающиеся проблемами детей организации, которые обладали бы возможностями или авторитетом, необходимыми для установления партнерства в более или менее крупных масштабах.
Toutefois, dans certaines régions il est difficile de trouver suffisamment d'organisations axées sur les enfants ayant les capacités ou la légitimité nécessaires pour qu'un partenariat d'une certaine ampleur soit possible.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 54. Точных совпадений: 54. Затраченное время: 92 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo