Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "кусок бумаги" на французский

bout de papier
morceau de papier
une feuille
Этот кусок бумаги ничего не значит.
Ce bout de papier ne prouve rien.
Этот кусок бумаги ничего не значит.
Ce morceau de papier ne veut rien dire.
Вот нам не нужен был какой-то кусок бумаги!
Nous n'avons pas besoin d'un morceau de papier !
Дюрант вышвырнул Бохэннона с железной дороги, но этот кусок бумаги означает, что у меня всё ещё есть работа,
Durant a viré Bohannon du chemin de fer, mais ce morceau de papier signifie que j'ai encore un emploi,
Это маленький кусок бумаги.
C'est un petit morceau de papier.
Такой старый кусок бумаги.
Un vieux morceau de papier.
На тот кусок бумаги, что нашли у Келли в горле.
Sur ce morceau de papier trouvé poussé vers le bas de la gorge de Kelly.
Мне не нужен кусок бумаги и церемонии, чтобы доказать свою любовь и преданность.
Je n'ai pas besoin d'un papier et d'une cérémonie pour prouver notre amour et notre engagement.
Вы можете представить молекулу белка как кусок бумаги, который складывается в сложное оригами.
Vous pouvez imaginer une molécule de protéine comme étant une feuille de papier qui se plie en un origami élaboré.
Это "заявление" всего лишь кусок бумаги.
"Le brevet" est un bout de papier.
Вместо тебя я предпочел спасти кусок бумаги!
J'ai préféré sauver un bout de papier plutôt que vous.
Возьми этот кусок бумаги, и точка.
Tu prend un morceau de feuille.
Я отказался от программного обеспечения, чтобы остаться в колледже и получить диплом... кусок бумаги.
J'ai abandonné le logiciel pour rester à la fac et finir mon année... pour un bout de papier.
Но, на самом деле, это же просто кусок бумаги.
Mais, en fin de compte, ce n'est qu'un bout de papier.
Это просто кусок бумаги, если это у тебе есть.
Ce n'est qu'un morceau de papier si tu le possèdes.
На тот кусок бумаги, что нашли у Келли в горле.
Sur le morceau de papier enfoncé dans la gorge de Kelly.
Иду к раздевалке и вижу кусок бумаги на двери.
Je vais en direction des loges... et je vois une feuille sur la porte.
Зачем мне кусок бумаги, на которой написано мое имя?
Pourquoi aurais-je besoin d'un bout de papier pour dire mon nom?
Это кусок бумаги из мусорного мешка, который владелец дома, где жили воры, передал полиции.
C'est un morceau de papier provenant du sac poubelle que le propriétaire des cambrioleurs a donné à la police.
Если он прыгнул сам, зачем ему кусок бумаги в руке?
Eh bien, s'il a sauté, qu'est-ce qu'il faisait avec un bout de papier ?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 39. Точных совпадений: 39. Затраченное время: 42 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo