Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "кусок земли" на французский

morceau de terre
parcelle de terre
bout de terrain
lopin de terre
Un bout de terre
Почему посередине вашего пола огромный кусок земли?
Pourquoi y a-t-il un gros morceau de terre au milieu de votre sol?
Она может объявить войну, или заключить мир и, что интереснее всего, она может захватить любой кусок земли, который ей понравится.
Elle peut déclarer la guerre ou établir la paix, et le plus fascinant... elle peut saisir n'importe quel morceau de terre s'il lui en prend la fantaisie.
Двое мужчин сражаются за один и тот же кусок земли.
Deux hommes qui se battent pour la même parcelle de terre.
Почему мы сражаемся с друг другом за этот или этот кусок земли?
Pourquoi nous battons-nous pour telle ou telle parcelle de terre ?
Хотим купить хороший кусок земли тут в Ларами.
On va s'offrir un joli bout de terrain à Laramie.
Этот вонючий кусок земли не стоит таких денег. Понял, старик?
Ce sale bout de terrain vaut pas un clou.
Это как нетронутый кусок земли на поле боя.
C'est comme un no-man's-land sur un champ de bataille.
Лес - это не изолированный кусок земли, где живут животные.
Une forêt n'est pas un lieu isolé où vivent ensemble des animaux.
У нас был маленький кусок земли и корова.
Nous avions un peu de terre et une vache.
Уеду в Техас, найду достойный кусок земли и буду плевать в потолок.
Je pourrais aller au Texas, m'acheter une bonne terre et me la couler douce.
Сын, долгие годы я хранил этот кусок земли для тебя.
Fils, ça fait longtemps que je garde ce lopin de terre pour toi.
Сын, долгие годы я хранил этот кусок земли для тебя.
Mon fils, depuis des années... je garde ce petit lopin de terre pour toi. Regarde.
Ну, в общем-то, это просто кусок земли.
C'est juste un carré de terre.
Моя дорогая, один маленький кусок земли для нас ни чего не значит.
Ma chère, un bout de terre ne signifie rien pour nous.
Что бы не случилось с сокровищем, этот кусок земли - наш.
Et trésor ou pas la terre est à nous.
ещё один кусок земли Вамапоке, вспаханный белыми людьми.
Encore une autre part de la terre Wamapoke matée par l'homme blanc.
Он собирался продать этот кусок земли за его вес в золоте, правильно?
Il allait vendre ce morceau de désert pour son poids en or.
Согласно плану района, кусок земли... который я приобрёл, тянется на 100 футов на север.
D'après le zonage, la propriété... que j'aie achetée se prolonge de 33 mètres exactement au nord.
Это был хороший кусок земли. А что такого?
Il t'a offert une jolie propriété.
Капитан Рейнольдс, мне потребовались годы, чтобы вырвать этот кусок земли из чужих рук
Il m'a fallu des années pour arracher cette terre aux mains des hommes...
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 43. Точных совпадений: 43. Затраченное время: 49 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo