Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: подходит к концу к концу дня
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "к концу" на французский

à la fin
au bout
vers la fin de
au terme de
avant la fin ici la fin vers la fin à sa fin pour la fin ici à fin
au terme
terminé
terminée
achève
finie

Предложения

Мандат судей должен истечь к концу года.
Le mandat des juges doit normalement expirer à la fin de l'année.
Вывод МООНСЛ производится по графику и будет завершен к концу декабря.
Le retrait de la MINUSIL se déroule selon le calendrier prévu et sera terminé à la fin du mois de décembre.
Вы узнаете об этом к концу моего выступления.
Je vous le dirai à la fin de ma présentation.
Мы рассчитываем получить 7 миллионов к концу следующего года.
Nous espérons avoir une capacité de 7 millions à la fin de l'année prochaine.
Около З миллиардов людей к концу этого года будут пользоваться сотовой связью.
Près de trois milliards de gens, à la fin de cette année, auront une connexion mobile.
Кавалерия всегда прибывает к концу фильма.
La cavalerie américaine arrive à la fin du film.
Этот раздел откроется к концу августа 2005 года.
Elle devait être disponible à la fin d'août 2005.
Экономическое положение улучшилось и к концу 2003 года выглядело следующим образом.
La situation économique s'est améliorée et se présentait, à la fin 2003, de la manière suivante.
Здесь будет миллион безработных молодых людей к концу года.
Il y aura un million de jeunes au chômage ici d'ici à la fin de l'année.
Японская делегация считает, что к концу 2004 года потребуется провести переоценку расходов.
Selon la délégation japonaise, une réévaluation des coûts sera nécessaire à la fin de 2004.
Поэтому разработку РПООНПР стоит начинать в сентябре и заканчивать к концу декабря.
Les opérations d'établissement du Plan-cadre commenceraient donc en septembre pour s'achever à la fin du mois de décembre.
Первый набор данных будет передан ЦРМКО к концу ноября 2003 года.
La première série de données serait transmise au CMEI à la fin du mois de novembre 2003.
ЮНИСЕФ планирует завершить эти консультации к концу апреля 2003 года.
L'UNICEF prévoit que les consultations auront été terminées à la fin d'avril 2003.
Эта работа будет завершена к концу октября.
Ils devraient en avoir terminé à la fin d'octobre.
Осуществление проекта планируется завершить к концу 2002 года.
Le projet doit normalement s'achever à la fin de 2002.
Проект обзоров технических приложений планируется завершить к концу 2004 года.
Quant au projet de version révisée des annexes techniques, on comptait qu'il serait prêt à la fin de 2004.
Наберешь 10 миллионов долларов к концу месяца.
Vous auriez plus de 10 millions de dollars à la fin du mois.
Другие делегации отметили возможность внесения взносов к концу года.
D'autres délégations ont indiqué qu'elles verseraient peut-être une contribution vers la fin de l'année.
Однако к концу отчетного периода ситуация значительно улучшилась.
Toutefois, la situation s'est grandement améliorée vers la fin de la période considérée.
Миссия рассчитывает обеспечить полный оперативный потенциал к концу зимы.
La Mission devrait atteindre la pleine capacité opérationnelle d'ici à la fin de l'hiver.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 6172. Точных совпадений: 6172. Затраченное время: 184 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo